Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could ask whatever » (Anglais → Français) :

The returning officer could ask whatever questions are necessary in order to find out whether the elector should remain on the list or not.

Le directeur du scrutin pourrait poser les questions nécessaires afin de déterminer si le nom de l'électeur peut rester sur la liste ou non.


If I could ask one more question on the question of foreign ownership, you mentioned that it would cause you some concern if the government increased that from 25%, or whatever it is today, to 40% or 50% or whatever.

Si vous me le permettez, j'aurais une autre question à propos de la propriété étrangère. Vous avez indiqué que cela vous inquiéterait si le gouvernement haussait le plafond de propriété étrangère pour le faire passer de 25 p. 100, ou du niveau où il se situe à l'heure actuelle, à 40 ou 50 p. 100, par exemple.


Through you, Mr. Chair, I'm wondering if we could ask the witnesses if they're prepared to table for the committee, on the basis of a question I put to them earlier which they were incapable of answering, or perhaps through the National Airlines Council of Canada, whether we could get for our deliberative purposes here, an indication from each of the airlines what the financial implications are for each company moving from a 1:50 to 1:40 flight attendant ratio, the savings, the costs, the negligibility, whatever it might be.

Par votre intermédiaire, monsieur le président, je me demande si nous pourrions demander aux témoins s'ils seraient prêts à déposer devant le comité, sur la base d'une question que j'ai posée un peu plus tôt et à laquelle ils ont été incapables de répondre, ou peut-être par le truchement du Conseil national des lignes aériennes du Canada, si nous pourrions obtenir pour nos délibérations une indication de chacune des compagnies aériennes des conséquences financières pour chacune d'entre elles du passage d'un ratio d'agents de bord de 1 pour 50 à 1 pour 40, des économies, des coûts, de la négligibilité, quel que soit le cas.


Members could ask whatever questions are troubling them and get the answers from the chief legal counsel of the House of Commons.

Les membres du comité pourraient alors poser toutes les questions qui les préoccupent et obtenir des réponses de la part du conseiller juridique principal de la Chambre des communes.


Against this background, if I were to discover, or if an auditor answerable to me were to discover, a serious breach of the rules or a situation leading to a presumption of fraud or corruption, whatever the nationality of the people involved, I would ask for the Anti-Fraud Office to be notified of the facts in accordance with the procedures adopted by the Court of Auditors, so that an inquiry could be carried out, the necessary penalties imposed or even legal proceedings initiated.

Dans ce contexte, si je découvrais ou si un auditeur placé sous ma responsabilité découvrait une grave infraction à la réglementation ou une situation entraînant une présomption de fraude ou de corruption, quelle que soit la nationalité des personnes impliquées dans ces faits, je demanderais qu’ils soient communiqués selon les procédures retenues par la Cour des comptes à l’Office de lutte antifraude afin qu’une enquête soit diligentée, que les sanctions nécessaires soient prises, ou même que des poursuites judiciaires soient engagées.


If we took this line of reasoning to the extreme, we could ask the Community not to do whatever the Member State can do.

Si l’on pousse ce raisonnement jusqu’au bout, on pourrait demander à la Communauté de ne pas faire ce que peuvent faire les États.


Mr Staes asked me a question about the case of Mrs N. All I can say about this is that, from the moment OLAF arrived at the Court of Auditors, all doors were left open to them, the cupboards unlocked and the computers switched on so that they could look at whatever they want.

M. Staes m'a posé une question sur le cas de Mme N. La seule chose que je puisse dire à ce sujet est que, depuis l'arrivée de l'OLAF à la Cour des comptes, toutes les portes et les armoires leur ont été ouvertes et les ordinateurs sont restés allumés afin qu'ils puissent contrôler ce qu'ils souhaitaient.


Mr Staes asked me a question about the case of Mrs N. All I can say about this is that, from the moment OLAF arrived at the Court of Auditors, all doors were left open to them, the cupboards unlocked and the computers switched on so that they could look at whatever they want.

M. Staes m'a posé une question sur le cas de Mme N. La seule chose que je puisse dire à ce sujet est que, depuis l'arrivée de l'OLAF à la Cour des comptes, toutes les portes et les armoires leur ont été ouvertes et les ordinateurs sont restés allumés afin qu'ils puissent contrôler ce qu'ils souhaitaient.


It could have asked whether it were appropriate to introduce a tax on all international capital movements, of whatever type, without embarking on impossible distinctions.

On aurait pu se demander s'il était opportun d'instituer une taxe sur tous les mouvements internationaux de capitaux quels qu'ils soient, sans se lancer dans des distinctions impossibles.


I urge the member to reread what I wrote because it has always been the position of the Government of Canada that a provincial government could ask whatever question it wanted, but that the question and the response would have to be evaluated in terms of clarity by the Government of Canada and that it would be useful for us to know in advance what we are dealing with.

J'invite le député à me relire, parce que cela a toujours été la position du gouvernement du Canada: qu'un gouvernement provincial pouvait poser la question qu'il voulait, mais que cette question et la réponse donnée devaient être évaluées en terme de clarté par le gouvernement du Canada et qu'il serait utile que nous sachions tous, à l'avance, à quoi s'en tenir à cet effet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could ask whatever' ->

Date index: 2025-02-07
w