Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could express ourselves and so canadians could express themselves " (Engels → Frans) :

In the past, we positioned ourselves so that if you supported the CBC, you could not support the privates; if you supported Canadian content, you could not support industrial production; if you supported industrial production, you were anti-Canadian.

Dans le passé, nous étions mis dans une situation telle que si on appuyait la SRC, on ne pouvait pas appuyer les sociétés privées; quand on appuyait le contenu canadien, on ne pouvait appuyer la production industrielle; si on appuyait la production industrielle, on était anticanadien.


If he wishes to express those views, as he is perfectly entitled to do, Senator Robichaud is suggesting that there is a different vehicle that he could use, a motion or inquiry or something, when he could express his views and would have longer to do so — I am sure he had more to say on the subject — than in the brief interval that is available to us for Senators' Statements.

Si le sénateur Plett souhaite exprimer son point de vue, comme il est en droit de le faire, le sénateur Robichaud lui rappelle qu'il pourrait utiliser une autre méthode, par exemple une motion ou une interpellation, ce qui lui permettrait d'avoir plus de temps pour s'exprimer que dans le cadre restreint des déclarations des sénateurs; je suis d'ailleurs certain qu'il avait encore beaucoup à dire à ce sujet.


The federal government requested that Ottawa be bilingual so that all Canadians working here could express themselves in the official language of their choice.

Le fédéral a demandé qu'Ottawa soit bilingue pour que puissent s'exprimer tous les Canadiens et Canadiennes qui y travaillent.


We asked the government to allow us to debate it according to the House rules, so we could express ourselves and so Canadians could express themselves.

Nous avons demandé au gouvernement de nous laisser l'étudier conformément au Règlement de la Chambre, afin que nous puissions exprimer notre point de vue et que les Canadiens aient la même chance.


In no particular order, it is important to understand that we have never proceeded to create a foreign intelligence service prior to this year where we seem now to be moving ahead for this set of reasons: concerns about costs; concerns about Canadian effectiveness and capabilities, in other words, a modest or humble self-opinion of ourselves — we could probably not do it well so why do it if we have to do it badly; a sense that to create such a capacity as a Canadian foreign intelligence service, no matter how it may seem attractive ...[+++]

Voici donc, dans le désordre, les raisons.Il importe de savoir que nous n'avons jamais décidé de créer un service de renseignement étranger avant cette année — nous semblons maintenant sur le point de le faire —, pour plusieurs raisons: une inquiétude quant aux coûts; une inquiétude quant à l'efficacité et aux moyens d'action du Canada, autrement dit, par modestie ou par humilité face à nous-mêmes — nous ne pourrions probablement pas faire un bon travail, alors pourquoi faire un travail bâclé? .L'idée que la création d'un tel service ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could express ourselves and so canadians could express themselves' ->

Date index: 2024-03-02
w