2. Actions referred to in paragraph 1 shall take into account the specific needs of diff
erent categories of third-country nationals and their family members, including those entering or residing for employment or self-employment and family reunification purposes, beneficiaries of international protection, asylum seekers, resettled or relocated persons and vulnerable groups of migrants, in particular, minors, unaccompanied minors, disabled persons, elderly people, pre
gnant women, single parents with minor children,
...[+++] victims of trafficking, persons at risk of violence due to a personal characteristic referred to in Article 21 of the Charter of Fundamental Rights, and persons who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.2. Les actions visées au paragraphe 1 tiennent compte des besoins spécifiques des différentes catégories de ressortissants de pays tiers et des membres de leur famille, y compris ceux qui entrent sur le territoire, ou y résident, pour y occuper un emploi salarié ou indépendant ou à des fins de regroupement familial, les bénéficiair
es d’une protection internationale, les demandeurs d’asile, les personnes faisant l’objet d’une réinstallation ou d’une relocalisation et les catégories de migrants vulnérables, en particulier les mineurs, les mineurs non accompagnés, les personnes handicapées, les personnes âgées, les fe
mmes encei ...[+++]ntes, les parents isolés accompagnés d’enfants mineurs, les victimes de la traite des êtres humains, les personnes risquant, en raison d’une des caractéristiques personnelles visées à l’article 21 de la charte des droits fondamentaux, d’être la cible de violences et les personnes qui ont subi des tortures, un viol ou d’autres formes graves de violence psychologique, physique ou sexuelle.