Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circuit-closed tell-tale
Circuit-closed tell-tale
Closed-circuit tell-tale
Closed-circuit tell-tale
Ex cathedra course
Formal course
Interview story telling
Interview storytelling
Lecture course
Narrate a story
Obligation to tell the truth
Operating tell-tale
Operational tell-tale
Optical tell-tale
Relate a storyline
Story telling
Story-telling
Storytelling
Teach-through-telling course
Teach-through-telling lecture
Teaching-by-telling course
Tell a story
Tell-tale
Telling a story
Visual tell-tale

Vertaling van "courage to tell " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
optical tell-tale | tell-tale | visual tell-tale

témoin


interview story telling [ interview storytelling | storytelling | story-telling | story telling ]

narration d'entrevue [ narration ]


lecture course [ formal course | teach-through-telling lecture | teaching-by-telling course | teach-through-telling course | ex cathedra course ]

cours magistral [ cours ex cathedra | cours magistral ex cathedra ]


circuit-closed tell-tale | closed-circuit tell-tale

témoin d'enclenchement | témoin lumineux


closed-circuit tell-tale (1) | circuit-closed tell-tale (2)

témoin lumineux (1) | témoin d'enclenchement (2)


closed-circuit tell-tale [ circuit-closed tell-tale ]

témoin d'enclenchement


operating tell-tale | operational tell-tale

témoin de fonctionnement


narrate a story | telling a story | relate a storyline | tell a story

raconter une histoire


obligation to tell the truth

obligation de dire la vérité | devoir de dire la vérité | obligation de répondre conformément à la vérité


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On behalf of my constituents, I sincerely hope that after almost four months she has been able to find the courage to tell Canadians the truth about her badly bungled gun registry and how much it has cost taxpayers.

Au nom de mes électeurs, j'espère sincèrement qu'aujourd'hui, soit presque quatre mois plus tard, elle aura le courage de dire aux Canadiens la vérité sur son gâchis concernant le registre des armes à feu et sur ce qu'il coûte aux contribuables.


When I was doing my master's degree at Queen's University, I had a friend in student residence who finally worked up the courage to tell his mother that he was gay.

Lorsque je faisais ma maîtrise à l'Université Queen's, j'avais un ami dans ma résidence qui a fini par trouver le courage de dire à sa mère qu'il était gai.


It is a bitter pill to swallow, especially for the citizens, but we must have the courage to tell the citizens the truth.

La pilule est dure à avaler, en particulier pour les citoyens, mais nous devons avoir le courage de dire la vérité aux citoyens.


Can the leader give me a feel for when the minister and that organization will take the courageous decision of continuing to help this effective organization that has been the backbone of many NGOs in this country, or can they have even more courage and tell them they will not receive a cent?

Madame le leader pourrait-elle me dire quand la ministre et cet organisme vont enfin prendre la décision courageuse de continuer à soutenir cette organisation efficace qui a été la colonne vertébrale de bien des ONG dans ce pays?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr President-in-Office of the Council and Prime Minister of the Czech Republic, have the courage to tell the other 26 Heads of State what you say in private at home.

Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Premier ministre de la République tchèque, ayez le courage de dire aux 26 autres chefs d’État ce que vous dites en privé.


I expect you finally to pluck up the courage to tell our citizens, loud and clear, that the text being foisted upon them by the politicians is impenetrable, iniquitous and, more importantly, does not in any way solve the crisis currently facing the European Union.

J’attends de vous que vous preniez enfin votre courage à deux mains et disiez à nos citoyens, à haute et intelligible voix, que le texte qu'on leur a refilé est impénétrable et inique et, plus important encore, ne résout aucunement la crise dans laquelle l’Union est plongée à l’heure actuelle.


I expect you finally to pluck up the courage to tell our citizens, loud and clear, that the text being foisted upon them by the politicians is impenetrable, iniquitous and, more importantly, does not in any way solve the crisis currently facing the European Union.

J’attends de vous que vous preniez enfin votre courage à deux mains et disiez à nos citoyens, à haute et intelligible voix, que le texte qu'on leur a refilé est impénétrable et inique et, plus important encore, ne résout aucunement la crise dans laquelle l’Union est plongée à l’heure actuelle.


The Commission, I believe, must stop acting in a feeble manner, and must have the courage to reform, and the courage to tell us that enlargement will cost money if it is to be a success.

Je pense que la Commission doit cesser d'agir sans courage ; elle doit avoir le courage de réformer, le courage de dire que l'élargissement coûte de l'argent car il doit réussir.


Although you, as Leader of the Opposition, have the courage to tell the Americans that you are a separatist, you lack the courage to tell Quebecers the same thing.

Et vous le chef de l'opposition vous avez le courage de dire aux Américains que vous êtes un séparatiste, mais vous n'avez pas le courage de le dire aux Québécois.


Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, speaking of having the courage to tell the truth, the Prime Minister is in no position to tell anyone anything.

M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, en termes de courage pour dire la vérité, le premier ministre n'a de leçon à donner à personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'courage to tell' ->

Date index: 2022-04-28
w