To come back to my horses, so to speak, Mr. Speaker; horses are normally on land, but the white froth on the crest of waves is also called horses (2035) What we must understand here this evening about GroupNo. 5-and I like the expression my hon. colleague from Chambly used earlier when he talked about neo-constitutional relations-is that we are doing our very best to come to an agreement with the people opposite.
Si je veux revenir à mes moutons, vous excuserez un peu mon langage monsieur le Président, même si les moutons sont normalement sur la terre, il y a parfois des moutons sur l'eau, et c'est ce qu'on appelle les vagues (2035) Ce qu'on doit comprendre ici ce soir dans le groupe no 5, et j'ai aimé tout à l'heure l'expression de mon collègue de Chambly quand il a parlé de relations néo-constitutionnelles, c'est qu'on cherche par tous les moyens à essayer de s'entendre avec les gens d'en face.