Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "currently face then " (Engels → Frans) :

Unfortunately, that has not been the case with the potato starch sector. If, at the moment, we were to carry out our plans in the situation that we currently face, then we would have a whole lot of companies going bankrupt, because prices are too low.

Mais cela n’a malheureusement pas été le cas pour le secteur de la fécule de pomme de terre Si nous décidions aujourd’hui, dans l’état actuel des choses, de mettre à exécution nos plans, un grand nombre d’entreprises iraient tout droit à la faillite, car les prix sont trop bas.


Here then is recognition of the success we have achieved as a great multicultural federation able to face its current challenges and those that the world as a whole will have to face more and more often in the future.

On reconnaît ici notre réussite en tant que grande fédération multiculturelle capable de relever les défis actuels et ceux que le monde dans son ensemble devra relever de plus en plus à l'avenir.


I'd first like to talk about the challenges that are currently faced by the CBSA in conducting removals, and then I'd like to describe how the proposed reforms and funding would provide some needed solutions.

J'aimerais tout d'abord vous entretenir des défis posés actuellement à l'ASFC par l'exécution des renvois avant de décrire comment les réformes proposées et leur financement apporteraient des solutions nécessaires au programme des renvois.


When we realise that we are currently defending Schengen, that we have been unable to defend the freedom of the press in Hungary during this Council Presidency, that we needed a long time even to begin to find a common European language with regard to Libya and Egypt, then it is no wonder that, in the face of the worsening situation in Greece, all we can say is that, although we now have many leaders in Europe, we have no leadership.

Quand on pense que nous devons aujourd’hui défendre Schengen, que nous ne sommes pas parvenus à défendre la liberté de la presse en Hongrie pendant cette Présidence du Conseil, qu’il nous a fallu bien longtemps pour commencer à adopter un langage commun concernant la Libye et l’Égypte, il n’est pas étonnant, face à l’aggravation de la situation en Grèce, que nous en soyons réduits à dire que, si l’Europe a maintenant de nombreux dirigeants, elle n’a pas de direction.


Above all, we should use Switzerland as an example in terms of direct democracy, for only if EU citizens are once again under the impression that their intentions are being taken seriously, that they can have their say in matters, might we then be able to extricate ourselves from the crisis currently facing the EU.

Avant tout, nous devrions prendre exemple sur la Suisse en matière de démocratie directe, car ce n’est que si les citoyens de l’UE éprouvent à nouveau le sentiment que leurs intentions sont prises au sérieux, qu’ils ont voix au chapitre, que nous pourrons peut-être surmonter la crise que traverse actuellement l’UE.


It is clear from the work done in the previous budget and then in this budget that we can see the support this government is giving to the future, particularly when we see what is happening in Edmonton and in Alberta with their current economic growth and the challenges we are facing in managing that growth.

D'après le travail accompli dans le budget précédent puis dans le présent budget, nous pouvons clairement voir l'importance que ce gouvernement accorde à l'avenir, surtout compte tenu de la croissance économique actuelle à Edmonton et en Alberta et des défis que sa gestion occasionne.


We are currently faced with the proof, with constant confirmation of the fact that, if Europe does not become more involved and establish policies addressing the root causes of the region’s instability and lack of development, well then, we will be unable to prevent either real or potential conflict or its uncontrollable consequences such as illegal immigration.

Nous sommes aujourd'hui face à une nouvelle et coûteuse preuve de ce que, sans un engagement plus franc de l'Europe et sans politiques attaquant à leurs racines les causes d'instabilité et de sous-développement dans la région, nous ne pouvons prévenir les conflits réels ou potentiels, ni leurs effets incontrôlés comme l'immigration clandestine.


How then, in your mind, does the two-pronged approach, whereby the term “unduly” is retained, address the problem that we are currently facing?

Comment, dans votre esprit, l'approche en deux volets, avec le maintien du mot «indûment», ferait-elle en sorte que nous parviendrions à régler le problème auquel nous faisons face actuellement?


The particular problems faced then by single mothers is the subject of another report currently going through this committee (Garcia Arias Report).

Les problèmes particuliers auxquels sont confrontés les mères célibataires font l'objet d'un autre rapport actuellement examiné par cette commission (rapport García Arias).


I will begin by telling the committee a little bit about the background of our association, and then go into some of the constraints that we are currently facing.

Je vais d'abord donner au comité quelques renseignements au sujet de notre association, après quoi je vous parlerai de quelques contraintes avec lesquelles nous sommes aux prises en ce moment.




Anderen hebben gezocht naar : we currently     currently face     currently face then     face its current     able to face     here then     are currently     currently faced     then     currently     face     egypt then     crisis currently     citizens are once     might we then     current     facing     budget and then     well then     currently facing     how then     another report currently     particular problems faced     problems faced then     currently face then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'currently face then' ->

Date index: 2021-10-18
w