When they were doing their analysis—in British Columbia, fishermen on the trawlers have an observer aboard every boat, paid for out of the ass pocket of fishermen—the observer taking the scientific data, doing the stuff that Fisheries and Oceans was doing before, split a deck box full of, for example, cod, throwing all the small ones back, saying to the fishermen, “We're just looking at the big ones, and we're not counting the small ones”.
Lorsqu'ils ont fait leur analyse.En Colombie-Britannique, à bord de chaque chalutier il y a un observateur, payé de la poche des pêcheurs, un observateur qui recueille les données scientifiques, qui fait ce que Pêches et Océans faisait avant, qui ouvre en deux une caisse pleine de, par exemple, morue, rejetant toutes les petites et disant aux pêcheurs: «Il n'y a que les grosses qui nous intéressent, et nous ne comptons pas les petites».