Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "date for her to appear in mid-february " (Engels → Frans) :

If the minister cannot appear before the committee on December 11, then can the government move an amendment to set a date for her to appear in mid-February or mid-March?

Si la ministre ne peut pas venir au comité le 11 décembre, le gouvernement pourrait-il proposer un amendement pour fixer une date de comparution à la mi-février ou à la mi-mars?


5. The application of the individual anti-dumping duty rates specified for the companies mentioned in paragraph 2 shall be conditional upon presentation to the customs authorities of the Member States of a valid commercial invoice, on which shall appear a declaration dated and signed by an official of the entity issuing such invoice, identified by his/her name and function, drafted as follows: ‘I, the undersigned, certify that the (volume) of seamless pipes and tubes of stainless steel sold for export to the European Union covered by this invoice was manufactured by (company name and address) (TARIC additional code) in the (country conce ...[+++]

5. L'application des taux de droit antidumping individuels précisés pour les sociétés visées au paragraphe 2 est subordonnée à la présentation aux autorités douanières des États membres d'une facture commerciale en bonne et due forme, sur laquelle doit apparaître une déclaration datée et signée par un représentant de l'entité délivrant une telle facture, identifié par son nom et sa fonction, et rédigée comme suit: «Je, soussigné(e), certifie que le volume de tubes et tuyaux sans soudure en acier ...[+++]


2. That, in response to a letter dated January 23, 1998 from the Honourable Lucienne Robillard, Minister of Citizenship and Immigration, addressed to Mr. Dromisky, Chairman of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, relating to Recommendation 155, detention and removal, the officials of the Department of Citizenship and Immigration be invited to appear on Wednesday, February 18, 1998 at 3:30 p.m. and on Thursday, February 19, 1998 at 11:00 a ...[+++]

2. Que, en réponse à une lettre en date du 23 janvier 1998 de l’Honorable Lucienne Robillard, ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, adressée à Monsieur Dromisky, président du Comité permanent de la citoyenneté et de l’immigration, ayant trait à la Recommandation 155, détention et expulsion, les fonctionnaires du ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration soient invités à comparaître le mercredi 18 février 1998 à 15 h 30 et le jeudi 19 février 1998 à 11 h 00.


Since our department's last appearance on this subject, the progress report on the first cycle of the FSDS, which is FSDS 2010, was released, in mid-February of 2013.

Depuis la dernière comparution de notre ministère à ce sujet, le rapport d'étape sur le premier cycle de la SFDD, c'est-à-dire SFDD 2010, a été publié à la mi-février 2013.


It shall contain details of the time limit for carrying out the transfer and shall, if necessary, contain information on the place Ö where, Õ and Ö the Õ date at Ö on Õ which the applicantÖ person concerned Õshould appear, if he/she is travelling to the Ö responsible Õ Member State responsible by his/her own means. ð The time-limits for carrying out the transfer shall be set in order to allow the person a reasonable period of time to seek a remedy in accordance with Article 26. ï This decision may be subject to an appeal or a review.

Elle est assortie des indications de délai relatives à la mise en œuvre l’exécution du transfert et comporte, si nécessaire, les informations relatives au lieu et à la date auxquels le demandeur √ l’intéressé ∏ doit se présenter s'il se rend par ses propres moyens dans l'État membre responsable.


2. The decision referred to in paragraph 1 shall contain information on the legal remedies available, including on the right to apply for suspensive effect, where applicable, and on the time limits applicable for seeking such remedies and for carrying out the transfer, and shall, if necessary, contain information on the place where, and the date on which, the person concerned should appear, if that person is travelling to the Membe ...[+++]

2. La décision visée au paragraphe 1 contient des informations sur les voies de recours disponibles, y compris sur le droit de demander un effet suspensif, le cas échéant, et sur les délais applicables à l’exercice de ces voies de recours et à la mise œuvre du transfert et comporte, si nécessaire, des informations relatives au lieu et à la date auxquels la personne concernée doit se présenter si cette personne se rend par ses propres moyens dans l’État membre responsable.


the person, having had, for a period of 15 consecutive days from the date when his or her presence is no longer required by the competent authority or from the day when he or she failed to appear before that authority on the scheduled appearance date, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the requesting State; or

la personne, ayant eu pendant une période de quinze (15) jours consécutifs à compter de la date où sa présence n’est plus requise par l’autorité compétente ou à compter de la date de comparution prévue devant ladite autorité, à laquelle elle n’a pas comparu, une opportunité de partir, est toutefois restée volontairement dans l’État requérant; ou


(a) the person, having had, for a period of 15 consecutive days from the date when his or her presence is no longer required by the competent authority or from the day when he or she failed to appear before that authority on the scheduled appearance date, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the requesting State; or

a) la personne, ayant eu pendant une période de quinze (15) jours consécutifs à compter de la date où sa présence n’est plus requise par l’autorité compétente ou à compter de la date de comparution prévue devant ladite autorité, à laquelle elle n’a pas comparu, une opportunité de partir, est toutefois restée volontairement dans l’État requérant; ou


Witnesses appeared between mid-September and early November 2003 and in February 2004.

Le sénateur Comeau s'en souviendra très bien. Des témoins avaient comparu entre mi-septembre et novembre 2003 puis en février 2004.


Selected witnesses were invited to appear between mid-September and early November 2003 and in February 2004.

Nous avons invité des témoins choisis à comparaître entre la mi-septembre et le début novembre 2003, ainsi qu'en février 2004.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'date for her to appear in mid-february' ->

Date index: 2022-03-09
w