Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deal because everyone " (Engels → Frans) :

All this is not because everyone keeps saying it is less pertinent. For individuals, organizations, all those involved in the field it is not easy to figure out what is going on when there are two different pieces of legislation to deal with.

Tout cela, ce n'est pas parce qu'on le répète que c'est moins pertinent: pour les individus, pour les organisations, pour ceux qui travaillent dans ce domaine, ce n'est pas facile de s'y retrouver lorsqu'ils ont à composer avec deux législations.


It seems to me if you change something as fundamental as the institutional principles, you need to pause and evaluate the implications, not just for the sake of efficiency and economy of budget because it would be easier to have only one service dealing with everyone at the same time.

Il me semble que si vous changez quelque chose d'aussi fondamental que les principes institutionnels, il faut prendre le temps de réfléchir aux conséquences et non seulement à l'efficacité et aux économies de budget au motif qu'il serait plus facile de n'avoir qu'un seul service qui traite avec tout le monde en même temps.


And it's very difficult for new entrants to come in, because they have to come in at all stages, because there's no one to deal with for the other stages because everyone is integrated.

Il est très difficile aux nouveaux arrivants de pénétrer sur le marché, parce qu'il leur faut s'intégrer à tous les niveaux et parce qu'il n'y a personne avec qui traiter aux autres niveaux étant donné que l'intégration est complète.


A collaborative approach with all players to deal with bee health is important because everyone has a stake in the value of honeybees.

En matière de santé des abeilles, il est important d'adopter une approche misant sur la collaboration entre tous les acteurs du milieu.


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, when we discuss this matter back home in our electoral districts, I believe we will all find that we receive a great deal of support – something that is not a foregone conclusion where European dossiers are concerned – because this issue of late payment as a whole is not merely criticised back home; it is considered by everyone to be a given that payments should be made on time.

– (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, quand nous aborderons ce sujet chez nous, dans nos circonscriptions électorales, je crois que nous recevrons tous un grand soutien - ce qui n’est jamais gagné d’avance dans le cas des dossiers européens - car ce problème du retard de paiement dans son ensemble n’est pas seulement critiqué là-bas; tout le monde considère comme acquis que les paiements doivent être honorés dans les délais.


I would say to you, “big deal!because everyone knew from the outset that the French Presidency was set on doing everything to ensure that an agreement was reached in Nice, largely for reasons of domestic politics.

Je vous répondrai : " la belle affaire" ! puisque tout le monde savait, d'emblée, que la présidence française était décidée à tout faire, notamment pour des raisons de politique intérieure, pour qu'il y ait un accord à Nice.


– (EL) Mr President, it has been accepted by everyone that both Bulgaria and Romania have done a great deal in the direction of their accession to the European Union and I am delighted because the European Union is remaining firm in its position on the 'yes' it has given these two countries.

- (EL) Monsieur le Président, chacun est d’accord pour déclarer que tant la Bulgarie que la Roumanie ont franchi un pas important sur la voie de leur adhésion à l’Union européenne. Je suis ravi de constater que la position de l’Union européenne est demeurée ferme par rapport au «oui» qu’elle a donné à ces deux pays.


I therefore wanted to truly congratulate those who have taken part in the debate, because it deals with a subject that does not concern women alone, but is the concern of all of society and everyone involved in society.

Je voulais donc vraiment féliciter ceux qui ont participé au débat, parce qu’il traite d’un sujet qui n’est pas seulement l’affaire des femmes, c’est l’affaire de toute la société, c’est l’affaire de tous les acteurs de la société.


I must tell you how delighted I have been to note the enthusiasm that has been expressed here, the enthusiasm with which young and not so young Members have committed themselves to ensuring that the youth of our continent may, in future – even more so than in the past, because everyone was also in agreement in pointing out that the “Youth” programme has already given a great deal to millions of young people – build on what has already been well done.

J'ai pris bonne note, avec joie je dois le dire, de l'enthousiasme qui s'est exprimé dans cette enceinte, de l'enthousiasme avec lequel jeunes et moins jeunes députés se sont engagés pour que les jeunes sur notre continent puissent à l'avenir - plus encore que par le passé, parce que tout le monde était aussi d'accord pour souligner que le programme "Jeunesse" a déjà beaucoup donné à des millions de jeunes - construire sur ce qui a été bien fait.


This concerns me a great deal because it does in fact affect everyone in this great country.

C'est ce qui me préoccupe beaucoup, parce que cette façon de faire a des répercussions considérables sur notre beau pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deal because everyone' ->

Date index: 2022-11-17
w