Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate around the veiled voting controversy » (Anglais → Français) :

Mr. Bramadat: In my lecture, I think I said something like much depends on the way one says no. You can appreciate how, from a Muslim perspective, the tone of the debate around the veiled voting controversy in Montreal could easily lead a Muslim to feel that it was principally anti-Islamic.

M. Bramadat : Dans mon exposé, j'ai dit que tout dépendait de la manière d'exprimer son refus. Vous êtes bien conscients que le ton du débat à Montréal entourant la controverse sur le vote voilé pouvait facilement donner l'impression à la communauté musulmane que le projet de loi était principalement anti-islamique.


On 13 September, in his annual State of the Union address, President Jean-Claude Juncker said: "In spite of the debate and controversy around this topic, we have managed to make solid progress (.) We now need to redouble our efforts.

Le 13 septembre, dans son discours annuel sur l'état de l'Union, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Même si les questions gravitant autour de la migration ont souvent suscité débats et polémiques, nous sommes parvenus à faire de réels progrès sur de nombreux plans (.)Mais nous devons redoubler d'efforts.


In spite of the debate and controversy around this topic, we have managed to make solid progress – though admittedly insufficient in many areas.

Même si les questions gravitant autour de la migration ont souvent suscité débats et polémiques, nous sommes parvenus à faire de réels progrès sur de nombreux plans.


I pose that question partly to remind all of us that the controversy and scandal that arose in Quebec over veiled voting was not a controversy that the Muslim community sought.

Je pose cette question en partie pour rappeler à chacun que la communauté musulmane n'est pas à l'origine de la controverse et du scandale entourant le vote voilé au Québec.


It is worthwhile to remember that the debates in Canada around major issues such as national security, multiculturalism, immigration and accommodation, as well as those debates around seemingly minor issues such as residential zoning, sports regulations and tax policies reflect controversies taking place, not only of course in Canada, but in every other Western liberal democracy about the f ...[+++]

Il faut se rappeler que les débats sur des enjeux majeurs comme la sécurité nationale, le multiculturalisme, l'immigration et les accommodements, de même que sur des questions de moindre importance comme le zonage résidentiel, la réglementation dans les sports et les politiques fiscales reflètent des controverses, non seulement au Canada, forcément, mais aussi dans toutes les autres démocraties libérales occidentales, quant à l'avenir de la laïcité et à la place que devraient occuper les minorités religieuses au sein de sociétés suppo ...[+++]


Ms. Elinor Caplan: Finally, on the question of consultation with the groups affected by this, the debate we're having around this table, the different perspectives and points of view, I would assume have been going on in Newfoundland since the time of the royal commission or before, and each of the members of the provincial legislature who voted in support of the new Term 17 would have had the opportunity to hear all of this debate ...[+++]

Mme Elinor Caplan: Enfin, pour ce qui est de la consultation des groupes touchés par ce débat que nous avons en ce moment, les différentes perspectives et les différents points de vue, je suppose, étaient connus à Terre-Neuve depuis l'institution de la commission royale ou avant, et chacun des membres de l'assemblée législative provinciale qui ont voté en faveur de la nouvelle clause 17 aurait eu la possibilité d'entendre tout ce qui s'est dit sur la question avant la tenue du vote.


The motion that he and the rest of the government voted for read: “That, in the opinion of this House, it is necessary, in light of public debate around recent court decisions, to state that marriage is and should remain the union of one man and woman to the exclusion of all others, and that Parliament will take all necessary steps” within the jurisdiction of Parliament “to preserve this definition of marriage in Canada”.

Le premier ministre et le reste du gouvernement ont voté pour la motion suivante: « Que, de l'avis de la Chambre, il est nécessaire, parallèlement au débat public entourant les récentes décisions judiciaires, de confirmer que le mariage est et doit demeurer exclusivement l'union d'un homme et d'une femme, et que le Parlement prendra toutes les mesures voulues..». à l'intérieur de son secteur de compétence « .pour préserver au Canada cette définition du mariage».


The controversial North European Pipeline, which goes around the Baltic countries and Poland, remains on the list of priority projects, while projects which were put forward for inclusion on the priority project list, and which are particularly important for this region, like the ‘Amber’ gas pipeline and the ‘Yamal II’, able to cross Belarus, or additional synchronised electricity connections, have not been debated by the Eu ...[+++]

Le projet controversé du gazoduc nord-européen, qui contourne les États baltes et la Pologne, demeure sur la liste des projets prioritaires, alors que des projets initialement proposés pour figurer dans cette liste et particulièrement importants pour cette région - par exemple, le projet de gazoduc «Amber», le projet «Yamal II» traversant le Belarus ou l’ajout de connexions synchronisées - n’ont pas été discutés par le Conseil européen.


Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p.m. As you know, after the topical and urgent debate, we will have a short break until 5.30 p.m. and then the decision will be taken as to whether or not to postpone the debate on the Deprez report.

Le vote aura lieu à l'issue des débats, c'est-à-dire, vers 17h30. Comme vous le savez, après le débat d'actualité, nous aurons une courte interruption jusqu'à 17h30, moment où nous déciderons si le débat sur le rapport Deprez aura lieu ou pas.


We are debating a highly controversial modernisation proposal for European monopolies law, that is Mr von Wogau’s report, and it is far more controversial than the vote in the Committee on Economic and Monetary Affairs may have given us reason to believe.

Nous débattons d'un projet de modernisation très controversé du droit européen en matière d'entente, à savoir le rapport von Wogau, sujet bien plus controversé que ne semble le montrer le vote au sein de la commission économique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate around the veiled voting controversy' ->

Date index: 2024-09-02
w