Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Argument
Congratulations to our oldest shareholder
Congratulations!
Debate
Debates
Debates of the House of Commons
Guide a debate
Hansard
House of Commons Debates Official Report
Kudos!
Moderate a debate
Moderating a debate
Nuclear debate
Official Report of Debates
Official Report of Debates of House of Commons
Open consultation
Open debate
Open discussion
Oration
Orientation debate
Oversee a debate
Perform debates
Policy debate
Public consultation
Public debate
Public discussion
Rhetoric
Take part in debates
Translation
Undertake debates
Undertake deliberations

Vertaling van "debate by congratulating " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Debates of the House of Commons [ Official Report of Debates | House of Commons Debates: Official Report | Hansard | Debates | Official Report of Debates of House of Commons ]

Débats de la Chambre des communes [ Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel | hansard | Débats | Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes ]


moderating a debate | oversee a debate | guide a debate | moderate a debate

animer un débat


carry congratulations /to

transmettre les félicitations


take part in debates | undertake debates | perform debates | undertake deliberations

organiser des débats


public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]

consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]


congratulations to our oldest shareholder

félicitations à la doyenne de nos actionnaires


Congratulations! [ Kudos! ]

Chapeau! [ Chapeau bas! | Félicitations! | Bravo! ]


orientation debate | policy debate

débat d'orientation


nuclear debate

débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Derek Lee (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I have been listening closely to the debate. I congratulate the member for Nanaimo—Cowichan for his informed remarks.

M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, j'ai suivi attentivement le débat et je félicite le député de Nanaïmo—Cowichan de ses propos éclairés.


Hon. Janis G. Johnson: Honourable senators, let us segue for a few minutes before we resume our senatorial debates and congratulate one of Canada's national treasures, Alice Munro, for being awarded the Nobel Prize in Literature on October 10.

L'honorable Janis G. Johnson : Honorables sénateurs, prenons quelques minutes, avant de reprendre nos débats sénatoriaux, pour féliciter un des trésors nationaux du Canada, Alice Munro, qui a obtenu le prix Nobel de littérature le 10 octobre.


− Madam President, I wish to thank you for a very concise but important debate and congratulate Mrs Neyts-Uyttebroeck on her report and initiative.

− (EN) Madame la Présidente, je tiens à vous remercier pour ce débat concis mais important et à remercier M Neyts-Uyttebroeck pour son rapport et son initiative.


I want to thank you once again for a very responsible and substantive debate and congratulate the rapporteurs on their important contributions to this debate.

Je tiens à vous remercier encore pour ce débat très responsable et substantiel et à féliciter les rapporteurs pour leurs importantes contributions à ce débat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The second thing I want to say about communication is that it raises the question of what actual relation there is between the constant claim that we have to discharge the obligations into which we have entered, and our willingness to take a rigorous line with candidate countries both in the course of negotiations and in the run-up to them, in order to get these countries to make commitments and stick to them, when, in this debate – and congratulations to Mr Posselt – every conceivable back door is opened in the hope of getting one party or other’s favourite candidate into the EU before the Constitution has been adopted.

La deuxième chose que je voudrais dire au sujet de la communication, c’est qu’elle pose la question de la relation réelle entre l’affirmation constante que nous devons remplir les obligations que nous avons contractées et notre volonté d’adopter une conduite rigoureuse envers les pays candidats à la fois au cours des négociations et dans leur préparation, afin d’amener ces pays à prendre des engagements et à s’y tenir, alors que, dans ce débat - et je félicite M. Posselt - on ouvre toutes les portes possibles dans l’espoir que le candidat favori de l’un ou de l’autre parti adhère à l’Union européenne avant l’adoption de la Constitution.


– (NL) Mr President, Mr Verhofstadt, I should like to thank the President for organising this debate and congratulate Mr Verhofstadt on the views he has expressed.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur Verhofstadt, je voudrais remercier le président d’avoir organisé ce débat et féliciter M. Verhofstadt pour les opinions qu’il a exprimées.


– (FR) Mr President, I would like to take advantage of this debate to congratulate the bureau of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly on the communication that it has published on the infamous cartoons.

- Monsieur le Président, je profite de ce débat pour féliciter le bureau de l’Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne pour le communiqué publié à propos des fameuses caricatures.


It is a great opportunity in this debate to congratulate the Minister of Health and her incredible team, her staff both on the political level and in the bureaucracy, for all the work they have done to support the province of Ontario, to support the people in Vancouver who are dealing with this crisis, and to reassure the rest of us that we are prepared and that the proper measures are being taken.

L'infrastructure remarquable que nous avons élaborée au fil des ans au Canada a vraiment été d'une grande utilité. Ce débat nous offre une magnifique occasion de féliciter la ministre de la Santé et son équipe formidable, son personnel sur la scène politique et ses collaborateurs du ministère, pour tout le travail qu'ils ont fait pour soutenir l'Ontario, pour soutenir les Vancouverois qui affrontent cette crise, et pour rassurer le reste d'entre nous: nous sommes préparés et les mesures appropriées sont prises.


Today in this debate, we congratulate the government but we urge our government to do everything possible to ensure that all steps are taken to prevent this tragic development, the war, looming around us.

Aujourd'hui, dans ce débat, nous félicitons le gouvernement de faire l'impossible pour prévenir ce dénouement tragique, cette guerre qui menace d'éclater.


Time is on our side. If we do not replace and fix them now, they may go beyond the point where they cannot be fixed (1805) [Translation] Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu Nicolet Bécancour, BQ): Madam Speaker, I too am pleased to take part in this debate and congratulate the Conservative member for putting forward this motion; on behalf of the Bloc Quebecois and in my own name, I advise her that we support her request.

Il n'est pas trop tard, mais si nous ne remplaçons et ne restaurons pas les cénotaphes sans tarder, la tâche pourrait s'avérer impossible dans quelque temps (1805) [Français] M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu Nicolet Bécancour, BQ): Madame la Présidente, il me fait également plaisir de participer à ce débat et de féliciter la députée conservatrice d'avoir proposé cette motion.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate by congratulating' ->

Date index: 2024-05-08
w