Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debate then because " (Engels → Frans) :

In 1865, at the time of the Confederation debates, then Attorney General John A. MacDonald (later Canada’s first Prime Minister) explained that Quebec was chosen as the pivotal province because it was “the best suited for the purpose, on account of the comparatively permanent character of its population and from its having neither the largest nor the least number of inhabitants ” (Confederation Debates, February 6, 1865, p. 38).

En 1865, lors des débats entourant la Confédération, le procureur général de l’époque, John A. MacDonald (qui devint le premier premier ministre du Canada), expliqua que le choix avait porté sur le Québec comme pivot du système représentatif car cette province était « la mieux choisie à cause des variations peu sensibles de sa population, et parce que le nombre de ses habitants tient la moyenne entre les populations des autres prov ...[+++]


If the NDP and the Liberals have anything new to add to this debate, then this evening is the time to do it because there are still a few hours of debate remaining.

Si le NPD et les libéraux ont quelque chose de nouveau à rajouter à ce débat, c'est le temps de le faire ce soir, car il y aura encore des heures de débat.


Be careful then because, when we open a debate on what a constitutional text does or does not contain, perhaps we should first of all clear up a misunderstanding.

Soyez donc prudents, parce que si nous nous lançons dans un débat sur ce qu’une Constitution doit ou ne doit pas contenir, il faudrait peut-être commencer par lever un malentendu.


The only possible outcome of this debate, then, is a call to have nothing to do with any European regulation on services of general interest, quite simply because there is no European legal basis for one.

Dès lors, le présent débat ne peut que déboucher sur un appel qui n’aura rien à voir avec un quelconque instrument réglementaire européen sur les services d’intérêt général, tout simplement faute de base juridique européenne.


If Mr Helmer was listening to the debate then he would have heard an answer to that assertion from Mr Blair, because this report nails those lies.

Si M. Helmer écoutait le débat, il aurait entendu une réponse à cette affirmation de M. Blair, parce que ce rapport crucifie ces mensonges.


– Madam President, from a Finnish perspective, I must say that I am slightly worried about the British debate here because, on the one hand, we have Mrs Ludford from the Liberal Democrats who agrees with Mr Batten from the UKIP Party and then you have Mr Cashman who is widely applauded by the British minister.

- (EN) Madame la Présidente, sous l’angle finlandais, je dois dire que le présent débat britannique m’inquiète quelque peu car, d’une part, nous avons Mme Ludford, des démocrates et des libéraux, qui est d’accord avec M. Batten, de l’UKIP et, d’autre part, M. Cashman qui est vivement applaudi par le ministre britannique.


The Hon. the Speaker: We must ask for leave to extend the debate then, because the time is up.

Son Honneur le Président: Nous devons demander la prolongation du débat parce que le temps alloué est écoulé.


It took over a month to allocate it to a rapporteur and then, because of the summer recess, it was not possible to programme the internal debate and discussion until October and November.

Il a fallu plus d'un mois pour désigner un rapporteur et, en raison de la pause estivale, il n'a pas été possible de programmer le débat interne et la discussion avant octobre et novembre.


If he speaks, then it is the last day of debate; not because it is day 15, but because it is his motion.

S'il parle, il signalera automatiquement que nous en sommes au dernier jour du débat, non pas parce que c'est le 15e jour, mais bien parce qu'il s'agit de sa motion à lui.


Mr. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Madam Speaker, I sat through this debate for most of the afternoon and you will forgive me if I sound a little cross every now and then because one of the things that bothers me deeply is the kind of debate we have in the House when the opposition, in their zeal to score points against the government, which is right and proper, but in their zeal it attacks parliament and the integrity of members of parliament rather than attacking ...[+++]

M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Madame la Présidente, j'ai assisté au débat la majeure partie de l'après-midi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate then because' ->

Date index: 2023-06-07
w