Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demonstrated both diplomatic » (Anglais → Français) :

S. whereas in 2012 the Belarusian authorities introduced legislative changes that grant the KGB wide‑ranging powers to use coercive measures freely; whereas under the new law, the security services may enter apartments and arrest and detain both Belarusian citizens and diplomats and representatives of international institutions protected by immunity without restriction; whereas this law also contains a provision freeing KGB agents of all legal responsibility for injuries suffered at their hands; whereas the Belarusian special forces have been given wide‑ranging powers to ...[+++]

S. considérant qu'en 2012, les autorités biélorusses ont apporté des modifications à la législation qui donnent le droit au KGB de recourir à la force autant qu'il le souhaite; considérant que, conformément à la nouvelle législation, les services de sécurité peuvent sans restriction pénétrer dans les logements, arrêter et incarcérer aussi bien les ressortissants biélorusses que les diplomates et les représentants d'organisations internationales bénéficiant de l'immunité; considérant que l'une des dispositions de cette loi exempte les fonctionnaires du KGB de toute responsabilité pénale en cas de préjudice porté à la santé des personne ...[+++]


Nor is there any confidence in the EU, which disregarded the democratic elections in the Palestinian territories and, by isolating Hamas, has demonstrated both diplomatic incompetence and, once again, double standards.

Ils n’ont pas confiance non plus dans l’Union européenne qui n’a pas prêté attention aux élections démocratiques dans les territoires palestiniens et, en isolant le Hamas, a démontré son incompétence diplomatique et, une fois encore, l’utilisation de doubles normes.


Our Armed Forces, the RCMP, diplomats and non-governmental personnel demonstrated the true Canadian spirit in their work in Haiti, both before and after the earthquake.

Nos forces armées, la GRC, les diplomates et le personnel non gouvernemental ont incarné le véritable esprit canadien dans le cadre de leur travail tant avant qu'après le tremblement de terre.


Anna Lindh demonstrated that it is possible to be both popular and competent, a busy politician and a good mother, a master of detail and a good communicator, a diplomat and a straight-talker.

Anna Lindh a démontré", a-t-elle poursuivi, "qu'il est possible d'être à la fois populaire et compétente, possible d'être femme politique tout en étant mère, possible de maîtriser les détails tout en étant capable de bien communiquer, possible de manier avec aisance la diplomatie comme la franchise.


13. Believes that the impact of WTO Disputes Panel findings on sensitive areas of domestic policy on either side of the Atlantic - including, for example, tax law, food safety and consumer sovereignty - demonstrates the need both for reform of WTO rules and procedures and for the EU and USA to devote greater efforts to achieving, where possible, diplomatic and negotiated solutions to problems of transatlantic trade;

13. estime que le constat du groupe de l'OMC chargé des litiges, constat relatif aux secteurs sensibles de la politique interne de part et d'autre de l'Atlantique - y compris notamment le droit fiscal, la sécurité alimentaire et la protection des consommateurs - montre la nécessité de revoir les dispositions et les procédures de l'OMC et celle, pour les États-Unis et pour l'Union, de renforcer les efforts tendant à apporter si possible des solutions diplomatiques et négociées aux problèmes du commerce transatlantique;


12. Believes that the impact of WTO Disputes Panel findings on sensitive areas of domestic policy on either side of the Atlantic - including, for example, tax law, food safety and consumer sovereignty - demonstrates the need both for reform of WTO rules and procedures and for the EU and USA to devote greater effort to achieving, where possible, diplomatic and negotiated solutions to problems of transatlantic trade;

12. estime que le constat du groupe de l'OMC chargé des litiges, constat relatif aux secteurs sensibles de la politique interne de part et d'autre de l'Atlantique – y compris notamment le droit fiscal, la sécurité alimentaire et la protection des consommateurs – montre la nécessité de revoir les dispositions et les procédures de l'OMC et celle, pour les États-Unis et pour l'Union, de renforcer les efforts tendant à apporter si possible des solutions diplomatiques et négociées aux problèmes du commerce transatlantique;


16. Believes that the impact of WTO Disputes Panel findings on sensitive areas of domestic policy on either side of the Atlantic - including, for example, tax law, food safety and consumer sovereignty - demonstrates the need both for reform of WTO rules and procedures, and for the EU and USA to devote greater effort to achieving, where possible, diplomatic and negotiated solutions to problems of transatlantic trade;

16. estime que le constat du groupe de l'OMC chargé des litiges, constat relatif aux secteurs sensibles de la politique interne de part et d'autre de l'Atlantique – y compris notamment le droit fiscal, la sécurité alimentaire et la protection des consommateurs – montre la nécessité de revoir les dispositions et les procédures de l'OMC et celle, pour les États-Unis et pour l'Union, de renforcer les efforts tendant à apporter si possible des solutions diplomatiques et négociées aux problèmes du commerce transatlantique;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demonstrated both diplomatic' ->

Date index: 2023-08-23
w