Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dialogue had already proved » (Anglais → Français) :

Some doubts were dispelled by airport representatives who assured participants that successful trials of the technology had already proved the scanners were passenger-friendly, while the representative from the European Society of Radiology said that the health hazard was very low.

Certains doutes ont été dissipés par des représentants des aéroports, qui ont affirmé que des essais concluants de cette technologie ont déjà démontré que les scanners sont respectueux des passagers; le représentant de la Société européenne de radiologie a quant à lui indiqué que le risque pour la santé est très faible.


Chloé had already proved her worth at the Olympic Games in Vancouver, taking fifth place in the moguls.

Chloé avait d'ailleurs été impressionnante aux Jeux olympiques de Vancouver en récoltant la cinquième place à la descente en bosses.


The dialogue had already proved very useful in establishing close links between the European Commission and the US Department of Homeland Security, the vast and complex entity created by President Bush in the aftermath of September 11, 2001 to co-ordinate the US Government’s efforts to secure the US and its interests against terrorist attack.

Ce dialogue a déjà utilement contribué à créer des liens étroits entre la Commission européenne et le département américain de la sécurité intérieure, la vaste et complexe entité créée par le président Bush au lendemain du 11 septembre 2001 pour coordonner les efforts du gouvernement américain en vue de protéger les Etats-Unis et leurs interêts des attaques terroristes.


Preparation of such a strategy was a first in many countries, and proved an especially useful exercise in Member States where intercultural dialogue had been lower down the policy agenda.

L’élaboration d’une telle stratégie était une première dans bien des pays, et s’est avérée particulièrement utile dans les États membres où le dialogue interculturel ne figurait pas parmi les priorités.


Some considered that the task was very difficult, for instance because of "differences of culture", for others the programme offered very little added value, since they had already established dialogue at national level.

Pour certains la tâche est extrêmement difficile par exemple du fait de "différences de culture", pour d'autres, le programme a été de faible valeur ajoutée, car ils avaient déjà instauré un dialogue au niveau national.


It has also confirmed the shift in opinion that had already been discerned among data controllers in general [12] and representatives of the business community in particular: data controllers are now constructively engaged in a dialogue about how to ensure the effective protection of personal data in an efficient way, instead of opposing regulation in this field outright.

Il a également confirmé le changement d'opinion qui avait déjà été identifié au sein des responsables du traitement en général [12] et des représentants des entreprises en particulier: plutôt que de s'opposer catégoriquement à toute réglementation dans ce domaine, les responsables du traitement participent aujourd'hui de façon constructive au débat sur la manière de garantir de façon efficace la protection effective des données à caractère personnel.


In addition, open and frank exchanges on migration problems and the ways to address them had already begun in the more general context of the EC policy dialogue with these third countries.

En outre, des échanges de vues francs et ouverts sur les problèmes liés à l'immigration et sur les moyens à mettre en oeuvre pour y faire face avaient déjà commencé à s'inscrire dans le contexte plus général du dialogue politique entre l'Union européenne et ces pays tiers.


In its July 1997 Opinion, the European Commission took the view that, in the area of social policy, Slovenia needed to pursue the major reforms it had already undertaken and to develop its social dialogue.

Dans son avis de juillet 1997, la Commission européenne a estimé que, dans le domaine de la politique sociale, la Slovénie doit poursuivre les importantes réformes déjà entreprises et que le dialogue social doit y être développé.


Mr Matutes said that he intended to maintain and improve the development cooperation arrangements which had already proved their worth in Latin America and to step up economic cooperation significantly.

Mon intention est de maintenir et d'améliorer le schéma de coopération au développement qu'a déjà fait ses preuves en Amérique Latine, et d'intensifier considérablement les mécanismes de coopération économique.


They welcomed the fact that the decision to reinforce and widen their political dialogue had already been implemented with the holding of the first meeting of EU-GCC senior officials in Brussels in February 1996 to discuss regional and international questions of common interest.

Elles se sont félicitées que la décision de renforcer et d'élargir leur dialogue politique ait déjà été mise en oeuvre par la tenue, en février 1996 à Bruxelles, d'une première réunion de hauts fonctionnaires UE-CCG appelés à examiner des questions régionales et internationales présentant un intérêt commun.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dialogue had already proved' ->

Date index: 2022-01-09
w