Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "different reasons count myself among " (Engels → Frans) :

Secondly , the differences in decisions to recognise or reject asylum requests from applicants from the same countries of origin point to a critical flaw in the current CEAS: even after some legislative harmonisation at EU level has taken place, a lack of common practice, different traditions and diverse country of origin information sources are, among other reasons, producing divergent results.

Deuxièmement , les différences constatées entre les décisions acceptant ou rejetant les demandes d’asile de personnes originaires des mêmes pays d’origine mettent en lumière un vice rédhibitoire de l’actuel RAEC: même après une certaine harmonisation législative au niveau européen, l’absence de pratiques communes, les différentes traditions et la diversité des sources d’information sur les pays d’origine, parmi d’autres raisons, produisent des résultats incohérents.


I, too, albeit for quite different reasons, count myself among the opponents of this enlargement, being firmly convinced that you, Commissioner, as well as the decision-makers who in fact set all this in motion many years ago without the necessary transparency and democratic legitimacy, are opting for the wrong strategy.

Je fais également partie, bien que pour des raisons quelque peu différentes, des opposants à cet élargissement, étant fermement convaincu que vous, Monsieur le Commissaire, et les dirigeants qui ont mis tout ceci en route il y a de nombreuses années sans la moindre transparence ni légitimité démocratique élémentaires, choisissez la mauvaise stratégie.


24. Notes the great diversity in mobility and the different reasons for mobility among patients sent abroad by their national health system and among patients looking for medical treatment abroad of their own volition – tourists who fall ill, migrant workers, students, retired people and anyone living in a Member State other than their country of origin, or living in border regions – and stresses that those differences should be ta ...[+++]

24. note la grande diversité de mobilité, y compris en ce qui concerne les motifs, entre les patients envoyés à l'étranger par leur système national de santé et les patients cherchant de leur propre gré à se faire soigner à l'étranger, les touristes tombant malades, les travailleurs migrants, les étudiants, les retraités, et toutes personnes résidant dans un autre État membre que leur pays d'origine, ou vivant dans des régions frontalières, et souligne que ces différences devraient être prises en compte dans l'él ...[+++]


It goes without saying that I count myself among the latter; I believe that every instance of doping strikes to the heart – so to speak – those who are interested in sport, and young people in particular.

Je crois que tout cas de dopage frappe en plein cœur, pour ainsi dire, les personnes qui s’intéressent au sport, en particulier les jeunes.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I count myself among those who wish to extend the warmest of congratulations to the Council Presidency on its success.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, je peux me ranger au nombre de ceux qui souhaitent féliciter de tout cœur la présidence du Conseil pour le succès remporté.


Secondly , the differences in decisions to recognise or reject asylum requests from applicants from the same countries of origin point to a critical flaw in the current CEAS: even after some legislative harmonisation at EU level has taken place, a lack of common practice, different traditions and diverse country of origin information sources are, among other reasons, producing divergent results.

Deuxièmement , les différences constatées entre les décisions acceptant ou rejetant les demandes d’asile de personnes originaires des mêmes pays d’origine mettent en lumière un vice rédhibitoire de l’actuel RAEC: même après une certaine harmonisation législative au niveau européen, l’absence de pratiques communes, les différentes traditions et la diversité des sources d’information sur les pays d’origine, parmi d’autres raisons, produisent des résultats incohérents.


– (FR) Mr President, as far as the Middle East and the Israeli-Palestinian peace process is concerned, I have always counted myself among those in the House who say that it is up to the people of the region and their leaders to define the terms of their peaceful coexistence, just as it is up to them to make the efforts and sacrifices needed on both sides in order to do so.

- Monsieur le Président, concernant le Moyen-Orient et le processus de paix israélo-palestinien, j'ai toujours été, ici, de ceux qui ont dit qu'il appartient aux peuples de cette région et à leurs dirigeants de définir les conditions de leur coexistence pacifique, comme il leur appartient de faire, pour cela, de part et d'autre, les efforts nécessaires et les sacrifices indispensables.


Insufficient internal co-ordination on both sides, different administrative cultures and institutional as well as regulatory obstacles are among the reasons for this situation.

Cette situation s'explique notamment par une coordination interne insuffisante des deux côtés, des cultures administratives différentes ainsi que par des obstacles institutionnels et réglementaires.


(5) Whereas, to encourage a reasonable level of production in each Member State, the maximum guaranteed quantity should be apportioned among the producer Member States in the form of National Guaranteed Quantities (NGQ); whereas the apportionment should essentially be based on production over a representative period, taking no account of extreme production years; whereas, however, account should be taken of the situation in the sect ...[+++]

(5) considérant que pour favoriser un niveau raisonnable de production dans chacun des États membres, il convient de répartir la quantité maximale garantie entre les États membres producteurs sous forme de quantités nationales garanties (QNG); que cette répartition devrait être essentiellement basée sur les productions au cours d'une période représentative ne prenant pas en compte les années de production extrêmes; qu'il convient toutefois de tenir compte de la situation du secteur dans les différents États membres, notamment de la ...[+++]


53. Among the main reasons why Article 22 has not led to any joint referrals appear to be the remaining technical differences in national merger control procedures, notably concerning the event triggering the notification and the rules concerning timing of notifications.

53. Parmi les raisons principales pour lesquelles l'article 22 n'a pas abouti à des demandes conjointes, on note les différences techniques qui subsistent entre les procédures nationales de contrôle des concentrations, notamment en ce qui concerne le fait déterminant la notification et les règles concernant les délais de notification.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'different reasons count myself among' ->

Date index: 2020-12-12
w