Then, on the issue of the supervision – the road map you have described
– I do not think we disagree on the measures, but I
would ha
ve expected – and I said this very clearly in the level three committee at the annual joint meeting held in November – that these measures should also have been the elements of a clear proposal for legislative measures from the Commission. The Commission has the r
ight of initiative, ...[+++]they can put proposals on the table, and we would have been able to act swiftly and consistently if we had had a concrete proposal. Ensuite, concernant la question de la supervision (la f
euille de route que vous avez décrite), je ne pense pas que nos opinions divergent sur les mesures, mais j'aurais souhaité - et je l'ai dit très clairement au comité de niveau 3 lors de la réunion conjointe organisée en novembr
e - que ces mesures soient également les éléments d'une proposition de mesures législatives de la Commission. La Commission a le droit d'initiative, elle peut présenter des propositions et nous aurions été en mesure d'agir rapidement et systématiquement si n
...[+++]ous avions eu une proposition concrète.