You'll see what I'm getting at
when I point to the fact that in this case, what started this whole process was that the Chief Electoral Officer in his capacity as an administrator of the law—I won't say in his prosecutorial capacity, as I'm
taking a step back from that—who also tries to interpret the law and determine whether the interpretation a candidate has given to the law is valid, has said that some expenses, some advertising expenses to be more s
pecific, claimed by Conservative ...[+++] candidates were disallowed because he deemed them not to be actual election expenses for the purpose of electing the candidate in that riding, but that they were expenses of another nature.Tout a commencé parce que le Directeur général des élections, en qualité d'administrateur de la loi — je reviens un peu en arrière et je ne parlerai donc pas de ses responsabilités d'engager des poursuites — a également essayé d'interpréter la loi et de déterminer si l'interpr
étation qu'en avait faite un candidat était valable, pour parvenir à la conclusion que certaines dépenses de publicité réclamée
s par les candidats conservateurs étaient inadmissibles parce qu'elles n'étaient pas considérées comme de véritable
...[+++]s dépenses destinées à faire élire le candidat dans sa circonscription, mais qu'elles étaient d'une autre nature.