(2) Where the Minister proposes to disclose any statis
tic, information or documentation pursuant to subsection (1) in a form that identifies or permits the identification of the individual, corporation, partnership, trust, organization or association of persons to which the statistic, information or documentation relates, the Minister shall so notify that individual, corporation, partnership, trust, organization or association of persons and afford him or it a reasonable opportunity to make representations with respect to the effect that the disclosure of the statistic, informati
on or documentation ...[+++]might have on his or its competitive position.
(2) Le ministre, avant de pouvoir, en vertu du paragraphe (1), divulguer des statistiques, renseignements ou documents sous une forme qui permette d’identifier la personne visée — qu’il s’agisse d’une personne physique ou morale, d’une société de personnes, d’une fiducie, d’un organisme ou d’une association de personnes — est tenu de l’en aviser et de lui donner l’occasion de présenter des observations quant aux éventuels effets de cette divulgation sur sa situation concurrentielle.