Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "does not really revolve around " (Engels → Frans) :

Today's economy does not really revolve around fish.

L'économie d'aujourd'hui ne s'articule pas véritablement autour du poisson.


It really revolves around the design of the program, what — I do not want to put words in the senator's mouth — analysis was done in the design of the program to factor in gender-based analysis, and then what the performance measures would flow out of that.

Cela concerne en réalité la conception des programmes. Je ne veux pas faire dire au sénateur ce qu'elle n'a pas dit mais il s'agit de savoir quelle analyse a été faite durant la conception des programmes pour intégrer l'analyse comparée selon le sexe, et ensuite quelles mesures du rendement peuvent en découler.


I do not think that the problem really revolves around this issue.

Je ne pense pas que le problème porte vraiment sur cet aspect.


This problem does not strictly revolve around the action plan: it is a generalized administration problem which has worsened over the last few years.

Ce problème n'est pas unique au plan d'action: c'est un problème d'administration généralisé qui s'aggrave depuis plusieurs années.


Whilst the Commission’s assessment report says that the effects of this measure are negligible and that the cost/benefit ratio is unfavourable, the Commission’s main objective revolves around the difficulty of harmonising VAT, although it does state that this measure does not prejudice the rules of the internal market.

Alors que le rapport d’évaluation de la Commission soutient que les effets de cette mesure sont insignifiants et que le rapport coût/efficacité n’est pas positif, le principal objectif de la Commission a trait à la difficulté d’harmoniser la TVA, même si ce rapport affirme que cette mesure n’influence en rien les règles du marché intérieur.


The report which we are talking about was, therefore, a prerequisite for, and a consequence of, this interinstitutional agreement, which, had it been followed – please confirm this to me, Mr President, ladies and gentlemen – by the European Constitution, we would, I believe, have had a parliamentary term characterised by this strong connection and this desire to take into account the three institutions (Commission, Council and Parliament) around which Europe really revolves: the Europ ...[+++]

Le rapport dont nous parlons était dès lors une condition préalable et une conséquence de cet accord interinstitutionnel qui, s’il avait été suivi par la Constitution européenne - merci de bien vouloir me le confirmer, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs - aurait à mon sens donné lieu à une législature parlementaire caractérisée par ce lien puissant et ce désir de tenir compte des trois institutions (Commission, Conseil et Parlement) autour desquelles tourne l’Europe: la Communauté européenne.


I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.

Je demande par conséquent de la compréhension pour les objections, qui sont bien éloignées du nationalisme. Je pense qu’il s’agit surtout de savoir si l’Union européenne est ou n’est pas compétente dans un tel domaine.


I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.

Je demande par conséquent de la compréhension pour les objections, qui sont bien éloignées du nationalisme. Je pense qu’il s’agit surtout de savoir si l’Union européenne est ou n’est pas compétente dans un tel domaine.


One thing I found most incredible and frustrating, and it did not really revolve around my industry, was when the pipeline discussions were happening up and down the Mackenzie Valley.

Une chose que j'ai trouvé des plus incroyables et frustrantes, et elle ne concernait pas vraiment mon industrie, s'est produite lors des discussions sur le gazoduc tenues un peu partout dans la vallée du Mackenzie.


But a balanced approach to priorities does not simply revolve around additional funding from the government.

Mais il ne suffit pas de demander des crédits supplémentaires au gouvernement pour établir un bon équilibre entre les diverses priorités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'does not really revolve around' ->

Date index: 2021-11-08
w