Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «don't know about written assurances » (Anglais → Français) :

The conclusion: 'Even the experts don't know what they're talking about!' A more coherent interface is needed between the providers and receivers of advice, with mutual understanding and clear communication between the two.

D'aucuns en tirent la conclusion que même les experts ne savent rien ! Il faut une interface plus cohérente entre ceux qui fournissent des avis et ceux qui les reçoivent, ainsi qu'une compréhension mutuelle et une communication claire entre eux.


If we are honest, we don't know enough about each other.

Pour être honnêtes, nous ne nous connaissons pas assez bien les uns les autres.


Basically, the way it's currently worded, as soon as that person arrives back in the country of origin, there is every likelihood and every possibility, I suggest, that there may be new offences that come to light, and I don't know how those assurances can be given.

En fait, d'après le libellé actuel, dès que cette personne retournera dans son pays d'origine, il est plus que probable, selon moi, qu'on découvrira de nouvelles infractions et je ne vois pas comment on peut donner ces assurances.


Well, I don't know about written assurances, but I can tell you I had personal conversations with Dr. Abdullah Abdullah, who was the foreign minister, my counterpart, about the importance of the agreement and the importance for the Canadian public to know that we were living up to the rule of law, and that, in fact, the success of the mission was depending on the rule of law because that's what we were there to establish, and he totally agreed with that.

Je ne sais pas si ces assurances ont été données par écrit, mais je peux vous dire que j'ai eu des conversations personnelles avec M. Abdullah Abdullah, qui était le ministre des Affaires étrangères, mon homologue, au sujet de l'importance de l'accord et du fait qu'il était important pour le public canadien de savoir que nous respections la primauté du droit et qu'en fait, le succès de la mission dépendait de l'état de droit, car c'est pour l'établir que nous étions en Afghanistan.


What do we know here about living conditions in Northern Lapland, and what do the Lapps know – don't be cross with me Christian, it has to be said – about parts of Bavaria?

Que savons-nous des conditions de vie en Laponie du Nord, et que savent les Lapons - il faut bien que je le dise, Christian, ne m'en veux pas - de certaines régions de la Bavière?


I don't know what is your opinion about that, but for me, a constitution and a charter of rights should be written in quite general terms, otherwise we would have to change laws every week like we are doing for the Income Tax Act.

Je ne sais pas ce que vous pensez de cela, mais pour moi, une Constitution et une Charte des droits doivent être faites dans des termes assez généraux, sinon on serait obligé de modifier les lois toutes les semaines comme on le fait pour l'impôt sur le revenu.


I don't know how the law is written and I don't have any information about how the Bill C-20 will be written.

Je ne sais pas comment on rédige une loi et je ne sais pas comment le projet de loi C-20 est rédigé.


Scientists often highlight there is a lot we don't know about eels. But of course solving uncertainties can work in both directions, from being a bit more optimistic to actually having even more serious concerns.

Les scientifiques soulignent souvent que nous ignorons beaucoup de choses sur l'anguille, mais naturellement la dissipation des incertitudes peut fonctionner dans les deux sens: nous rendre un peu plus optimistes ou de fait soulever des préoccupations encore plus sérieuses.


When they've asked me what they should do about this I've told them, “For starters, don't come after the legislation is written and tell me about all these problems I don't know about.

Lorsqu'ils m'ont demandé ce qu'ils devaient faire, je leur ai dit : « Pour commencer, ne venez pas me voir après la rédaction ce cette mesure pour me parler de ces problèmes dont je ne sais rien.


You said about the bases, ‘I don’t know, it wasn’t in the question’.

Vous avez dit à propos des bases que vous pensiez qu'elles n'étaient pas l'objet de la question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't know about written assurances ->

Date index: 2021-02-01
w