Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "don't think there is anything particularly wrong " (Engels → Frans) :

I don't think there is anything particularly wrong with the current sharing of responsibilities for the SIN.

Le partage actuel des responsabilités au titre du NAS n'est pas particulièrement mauvais.


Mr. Sergio Marchi: John, on your question of provincial and municipal trade missions, I don't think there's anything inherently wrong with the increase in uptake of trade missions beyond the federal realm.

M. Sergio Marchi: John, en ce qui concerna la question des missions commerciales des provinces et des municipalités, à mon avis, il ne nuit pas d'avoir une plus grande participation des représentants du gouvernement fédéral à ces missions commerciales.


I don't think there's anything particularly wrong with imposing a conditional visa on such applications.

Je ne crois pas qu'il serait particulièrement répréhensible d'accorder des visas conditionnels dans ces cas.


Mr. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, Jamie Kelley, a friend of the Minister of the Environment from Victoria, said, “Political parties by their nature support and advocate their supporters and I don't think there is anything inherently wrong with that.

M. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, Jamie Kelley, un ami du ministre de l'Environnement à Victoria, a déclaré: «Il est de la nature même des partis politiques de soutenir et de défendre leurs partisans, et je n'y vois rien de foncièrement répréhensible.


I was perhaps a bit of a cynic about whether these sorts of meetings could achieve anything but, whilst there have been many voices in the press complaining about a lack of detail, particularly – as Jo Leinen suggests – about lack of detail in the area of financing for the Green Fund and many other issues that have been left unspecified at this stage, I take the optimistic view that this gathering was not the time or the place for dealing with minute detail, but was the time to flesh out the global aspirations and talk a bit about strate ...[+++]

J’ai sans doute fait preuve d’un certain cynisme quant à la capacité de ce genre de sommets d’obtenir le moindre résultat, mais de nombreuses voix se sont élevées dans la presse pour déplorer le manque de détails, en particulier – comme le suggère Jo Leinen – le manque de détails concernant le financement du Fonds verts et une multitude d’autres questions laissées en suspens au stade actuel. Je pars du principe, de manière optimiste, que ce sommet n’était ni le lieu ni le moment opportun pour traiter de détails précis, mais qu’il s’ag ...[+++]


I think it was Mrs Zimmer who said that there is particular interest in anything that can be used by major European investors.

Je crois que c'est Mme Zimmer qui a dit qu'on s'était surtout attaché à ce que les grands investisseurs européens puissent se servir.


If George Bush, in Heiligendamm, prevents, among other things, that sort of accommodation, I think the European Heads of State who are going to be there would be wrong to expect anything of it; I see the results from the March summit as being worth a good deal more and believe that they should be enforced, for George Bush, the President of the United States, will shortly be yesterday’s man.

Si George Bush empêche, entre autres choses, ce type de compromis à Heiligendamm, je pense que les chefs d’État européens présents là-bas auraient tort d’attendre quoi que ce soit. J’estime que les résultats du sommet de mars valent beaucoup plus que cela et doivent être appliqués, car George Bush, actuel président des États-Unis, fera bientôt partie du passé.


So we know that in 2002 there are five months in which there was something wrong with the Commission's accounts. It makes no difference which side of this particular argument you are on – whether you think Marta Andreasen was completely unqualified for the task she was given, whether you think she was completely incompetent or whether you actually think she was right an ...[+++]

Nous savons donc qu’en 2002, il y a cinq mois pendant lesquels quelque chose n’allait pas dans les comptes de la Commission, indépendamment de votre opinion sur Marta Andreasen - que vous pensiez qu’elle n’était pas du tout qualifiée pour le poste, qu’elle était tout à fait incompétente ou qu’elle avait raison et tentait de présenter une réforme qui a été bloquée au sein de la Commission.


I don't think there's anything particularly specific meant by it, just that the agency will have a role to play.

Je pense que tout ce qui est prévu est que l'office joue un rôle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't think there is anything particularly wrong ->

Date index: 2022-05-05
w