Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "done whatever they " (Engels → Frans) :

The United States could have done whatever they wanted in order to fix things, and certainly in this country we were questioning within three months the treatment of al-Qaeda prisoners, whether to hand them to the Americans or what to do with them in terms of our own sovereignty and everything else.

Les États-Unis auraient pu faire ce qu'ils voulaient pour régler le problème alors que, chez nous, seulement trois mois après, nous remettions en question la manière dont étaient traités les prisonniers d'al-Qaeda en nous demandant s'il fallait les remettre aux Américains ou ce que nous devions faire du point de vue de notre souveraineté et de tout le reste.


Is there a way to get around the challenge of proving that the person before the court has done whatever they've done in connection with a criminal organization?

Y a-t-il un moyen de contourner le problème de prouver que la personne traduite en justice a fait ce qu'elle a fait en lien avec une organisation criminelle?


The Europe that we want, and, Mr Schulz, the French Presidency will make proposals on this subject, proposals for regulations to raise the moral standards of financial capitalism, because we can see now that the reasons that global growth has halted for a year is because of the sub-prime crisis and the crisis of confidence in the financial institutions, which have done whatever they like, whenever they like, lending money to anyone under any conditions.

L'Europe que nous souhaitons, et la Présidence française, Monsieur le Président Schulz, fera des propositions sur le sujet, des propositions de réglementation pour moraliser un capitalisme financier, parce qu'aujourd'hui on voit bien que si depuis un an, la croissance mondiale est stoppée, c'est à cause de la crise des subprimes et de la crise de confiance contre les institutions financières, qui ont fait n'importe quoi, n'importe quand – on a prêté de l'argent à n'importe qui, dans n'importe quelles conditions –.


The government has not thought it through and has not done a good job on the bill, whether it be the funds for rehabilitation purposes, whether it be for victims of crime or anything where it puts those savings, whatever they might be, in a manner that is going to contribute to the reduction of repeat offenders and help people to reintegrate.

Le gouvernement n'a pas examiné tous les tenants et aboutissants et n'a pas rédigé un bon projet de loi, qu'il s'agisse des fonds destinés à la réadaptation, aux victimes d'actes criminels ou à toute autre fin, de telle sorte que cela pourra contribuer à réduire le nombre de récidivistes et favoriser la réinsertion sociale.


As Mr Schlyter said, whatever happens tomorrow – the voting results are anyone’s guess – I hope they will reflect what has been done by the committee.

Comme M. Schlyter l’a déclaré, quoiqu’il arrive demain, les résultats du vote sont extrêmement incertains, mais j’espère qu’ils vont refléter ce qui a été fait par la commission.


They will do whatever they believe is necessary to be done (1435) Mr. Peter Van Loan (York—Simcoe, CPC): Mr. Speaker, there once was a practice, long abandoned under the Liberal government, of the finance minister resigning if budget contents leaked, this on the principle that inside information should not allow those connected to government to profit.

Elles feront ce qu'elles estiment nécessaire en l'occurrence (1435) M. Peter Van Loan (York—Simcoe, PCC): Monsieur le Président, à une époque — mais les choses ont bien changé sous le gouvernement libéral — le ministre des Finances devait donner sa démission si le contenu du budget faisait l'objet d'une fuite. Cette pratique reposait sur le principe selon lequel les renseignements confidentiels ne devraient pas profiter aux amis du gouvernement.


They were not done in a satisfactory way to begin with. It is absurd to appoint a representative of the Berlusconi government to the freedom portfolio. It is absurd to appoint to the competition portfolio someone who, whatever her merits, will not be in a position to exercise her powers in full.

Elles n’ont pas été faites, dans un premier temps, de façon satisfaisante: il est absurde de nommer aux libertés un représentant du gouvernement Berlusconi, il est absurde de nommer à la concurrence quelqu’un qui, quels que soient ses mérites, ne sera pas en mesure d’exercer la plénitude de ses attributions.


They should do whatever needs to be done to bring them into line with the internal market thus defined.

Il doivent faire le nécessaire pour se conformer au marché intérieur ainsi défini.


They should do whatever needs to be done to bring them into line with the internal market thus defined.

Il doivent faire le nécessaire pour se conformer au marché intérieur ainsi défini.


I just do not think we should fast-track a judicial process for one group of people, whatever they have done, in spite of the guarantees at the other end.

Nous ne devrions pas accélérer un processus judiciaire pour un groupe de gens, peu importe ce qu'ils ont fait, malgré les garanties qui sont données à l'autre bout.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'done whatever they' ->

Date index: 2021-04-15
w