Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "drc president kabila " (Engels → Frans) :

According to a November 26, 2012 Le Figaro article, Runiga met with DRC President Kabila on November 24, 2012 to begin discussions.

Selon un article du Figaro daté du 26 novembre 2012, M. Runiga a rencontré le président de la RDC, M. Kabila, le 24 novembre 2012, pour entamer des discussions.


whereas political tensions are high in the DRC owing to the fact that President Kabila, who has been in power since 2001, is required by the constitution to step down on 20 December 2016 and has not yet declared that he will do so.

considérant que les tensions politiques sont extrêmement palpables en République démocratique du Congo, où le président Kabila, au pouvoir depuis 2001 et tenu selon la Constitution de démissionner le 20 décembre 2016, n'a toujours pas déclaré son intention de s'exécuter.


16. Encourages the Parliament, the Senate and the President of the DRC, Joseph Kabila, to implement all necessary measures to consolidate democracy and ensure genuine participation by all political forces expressing the will of the Congolese nation in the governance of the country, on the basis of constitutional and legal rules as well as free and fair elections; stresses the need to take account of the recommendations of the EU’s 2011 Election Observation Mission and to implement the reforms which are crucial to the continuation of the electoral process, including guarantee ...[+++]

16. encourage le Parlement, le Sénat et le Président de la RDC, Joseph Kabila, à mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires pour consolider la démocratie et assurer la participation réelle de toutes les forces politiques qui expriment la volonté de la nation congolaise à la gouvernance du pays selon les règles constitutionnelles et légales et le principe d'élections libres et équitables; rappelle de prendre en compte les recommandations de la mission d'observation électorale de l'Union européenne de 2011, de mettre en œuvre les réformes indispensables à la poursuite du cycle électoral, y compris en garantissant la tenue d'élections ...[+++]


16. Encourages the Parliament, the Senate and the President of the DRC, Joseph Kabila, to implement all necessary measures to consolidate democracy and ensure genuine participation by all political forces expressing the will of the Congolese nation in the governance of the country, on the basis of constitutional and legal rules as well as free and fair elections; stresses the need to take account of the recommendations of the EU’s 2011 Election Observation Mission and to implement the reforms which are crucial to the continuation of the electoral process, including guarantee ...[+++]

16. encourage le Parlement, le Sénat et le Président de la RDC, Joseph Kabila, à mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires pour consolider la démocratie et assurer la participation réelle de toutes les forces politiques qui expriment la volonté de la nation congolaise à la gouvernance du pays selon les règles constitutionnelles et légales et le principe d'élections libres et équitables; rappelle de prendre en compte les recommandations de la mission d'observation électorale de l'Union européenne de 2011, de mettre en œuvre les réformes indispensables à la poursuite du cycle électoral, y compris en garantissant la tenue d'élections ...[+++]


5. Is disturbed at the risk that acts of sexual violence may become routine; stresses that it is incumbent on the government of the DRC to guarantee security on its territory and protect civilians; reminds President Kabila that he has personally undertaken to pursue a zero-tolerance policy towards sexual violence and to prosecute the perpetrators of war crimes and crimes against humanity committed in the country, and to cooperate with the International Criminal Court and the countries in the region;

5. s'inquiète des risques de banalisation des actes de violence sexuelle; souligne qu'il incombe au gouvernement de la RDC d'assurer la sécurité sur son territoire et de protéger les civils; rappelle au Président Kabila qu'il s'est personnellement engagé à mener une politique de tolérance zéro en matière de violences sexuelles et qu'il s'est engagé à poursuivre les auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité commis dans le pays, et à coopérer avec la Cour pénale internationale et les pays de la région;


C. whereas a UN-sponsored African Union emergency summit on the situation in the DRC took place in Nairobi on 7 November and was also attended by DRC President Joseph Kabila and Rwandan President Paul Kagame, and as the summit opened, fresh fighting erupted near Goma,

C. considérant qu'un sommet d'urgence de l'Union africaine sur la situation en RDC s'est tenu, sous l'égide des Nations unies, le 7 novembre dernier à Nairobi, avec la participation du président de la RDC, Joseph Kabila, et du président du Rwanda, Paul Kagame, et qu'à l'ouverture de ce sommet, de nouveaux affrontements ont eu lieu à proximité de Goma,


Javier Solana and Louis Michel met with the President of the Democratic Republic of Congo (DRC), Joseph Kabila, with Vice-Presidents Azarias Ruberwa, Jean-Pierre Bemba and Arthur Zahidi N'goma, as well as with the Chairmen of the Houses of Parliament and with Fr. Malu Malu, president of the Independent Electoral Commission.

Javier Solana et Louis Michel se sont entretenus avec le Président de la RDC, Joseph Kabila, avec les vice-présidents Azarias Ruberwa, Jean-Pierre Bemba et Arthur Zahidi N’goma, ainsi qu’avec les Présidents des chambres du Parlement et l’Abbé Malu Malu.


G. whereas the DRC President, Joseph Kabila, lifted the moratorium on executions on 23 September 2002, and whereas 30 people were sentenced to death by a military court on 7 January 2003 for their involvement in the assassination of former President Laurent-Désiré Kabila,

G. considérant que le président de la RDC, M. Kabila, a levé le moratoire sur les exécutions le 23 septembre 2002 et que 30 personnes ont été condamnées à mort par un tribunal militaire le 7 janvier 2003 en raison de leur participation à l'assassinat de l'ancien président Laurent-Désiré Kabila,


- calls on president Kabila of the DRC, with the assistance of president Bongo of Gabon and vice-president Zuma of South Africa, to continue his efforts to bring the FDD and the government of Burundi together and reiterates its appeal to the governments of countries in the region to cease all forms of assistance and co-operation with these groups and use their influence to urge such groups to cease their activities,

- invite le président Kabila de la RDC, avec l'aide du président Bongo du Gabon et du vice-président Zuma d'Afrique du Sud, à continuer à s'investir dans le rapprochement entre les FDD et le gouvernement burundais et réitère son appel aux gouvernements des pays de la région pour qu'ils cessent toute forme d'aide et de coopération avec ces groupes et usent de leur influence pour les engager instamment à cesser leurs activités,


In talks with the President of Rwanda, Paul Kagame, last Sunday Mr Michel welcomed President Kagame's undertaking to respond by peaceful means to the tensions on the DRC's eastern border, as he did the assurances of both Presidents Kabila and Kagame concerning their will to bring about peace.

Lors de son entretien dimanche avec le Président du Rwanda, Paul Kagame, Louis Michel a dit sa satisfaction de l'engagement du Président Kagame de réagir pacifiquement face aux tensions à la frontière Est de la RDC.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'drc president kabila' ->

Date index: 2021-12-10
w