Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "during the last referendum they promised " (Engels → Frans) :

During the last referendum, the Prime Minister made promises in Verdun.

Lors du dernier référendum, le premier ministre est venu faire des promesses à Verdun.


(GA) The political parties that were in favour of the treaty worked together this time round to a greater extent than during the last referendum.

(GA) Les partis politiques favorables au Traité ont mieux collaboré pour le second référendum que pour le premier.


(GA) The political parties that were in favour of the treaty worked together this time round to a greater extent than during the last referendum.

(GA) Les partis politiques favorables au Traité ont mieux collaboré pour le second référendum que pour le premier.


I understand where the Bloc Québécois is coming from, because during the last referendum they promised everybody that they could keep their dollar, they could keep their economic union with the rest of Canada, they could keep their passports, and so on.

Je connais bien le point de vue du Bloc québécois, car au dernier référendum, le Bloc avait promis à tout le monde qu'on pourrait garder le dollar, qu'on pourrait garder l'union économique avec le reste du Canada, qu'on pourrait garder son passeport et ainsi de suite.


This is not a question for the European Central Bank, but I have myself, during a visit to Turkey, addressed this issue with members of the Turkish Government, and they promised to gradually phase out this coin and change it so it will not be so similar to European coins. So this has been promised at least.

S’il ne concerne pas la Banque centrale européenne, je m’en suis personnellement chargé avec des membres du gouvernement turc lors d’une visite sur le terrain et ces derniers se sont engagés à supprimer progressivement cette pièce de monnaie et à la modifier afin qu’elle ressemble moins aux pièces européennes. Du moins, ils en ont fait la promesse, et ce il y a quelques années déjà.


There are some very important items on the agenda but even so they far from reflect all the work that has been done and all the results that have already been obtained during the last six months.

Les sujets à l’ordre du jour sont très importants, même s’ils sont loin de refléter l’ensemble des travaux accomplis et des résultats déjà obtenus durant ce semestre.


As you will all remember, during the last part-session here in Strasbourg, the European Parliament debated and adopted a resolution in which it condemned and stated its concern at the difficult conditions under which journalists work in Angola. It also condemned the trials they are constantly subjected to and the consequent lack of free speech and absence of a free press.

Comme vous vous en rappelez tous, le Parlement a, lors de la dernière séance plénière qui s’est tenue ici à Strasbourg, débattu et approuvé une résolution par laquelle il exprimait sa préoccupation et condamnait les conditions difficiles dans lesquelles les journalistes exercent leur profession en Angola, les jugements successifs auxquels ils sont constamment soumis et, par conséquent, l’absence de liberté d’expression et de presse engendrée par cette situation.


In his Le Canada et le Québec après le référendum: explications d'une quasi-défaite, written when he was an academic, the Minister of Intergovernmental Affairs accused the Prime Minister of having contributed to the sovereignist cause and of having lacked clarity in his promises during the last referendum. To quote him: ``Ironically, these promises made in desperation probably did not help the No cause.

Dans son ouvrage Le Canada et le Québec après le référendum: explications d'une quasi-défaite, les ministre des Affaires intergouvernementales, à l'époque professeur d'université, accusait le premier ministre d'avoir contribué à la cause souverainiste et d'avoir manqué de clarté dans ses promesses lors du dernier référendum, et je cite: «Ironiquement, ces promesses faites in extremis n'ont probablement pas aidé la cause du non.


Mrs. Eleni Bakopanos (Saint-Denis, Lib.): Mr. Speaker, as everyone will remember, early on during the last referendum campaign, the separatists promised federal civil servants that they would all be integrated into the new Quebec civil service.

Mme Eleni Bakopanos (Saint-Denis, Lib.): Monsieur le Président, tous se souviennent qu'au début de la dernière campagne référendaire, les séparatistes avaient promis aux fonctionnaires fédéraux qu'ils seraient tous intégrés à la nouvelle fonction publique québécoise.


As I have just said and explained, the Ottawa's proposals, meant to fulfil the promises the Prime Minister made to the Quebec people during the last referendum campaign, are nothing but smoke and mirrors.

Comme je viens de le signaler et de le démontrer, les propositions avancées par Ottawa en vue de répondre aux promesses faites par le premier ministre canadien au peuple québécois, lors du dernier droit de la campagne référendaire, ne sont en fait que de la poudre aux yeux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'during the last referendum they promised' ->

Date index: 2024-05-19
w