Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "earlier this summer having spent " (Engels → Frans) :

As earlier approaches to accelerate ITS deployment have been too limited in scope and did not lead to the expected results, a major EC led initiative based on a holistic policy approach has been initiated aiming at the publication of a Roadmap for major roll-out of ITS deployment integrating the intelligent vehicle and the intelligent infrastructure in summer 2008.

Étant donné que les approches adoptées précédemment pour accélérer le déploiement des ITS avaient une portée trop limitée et n'ont pas mené aux résultats escomptés, une importante initiative a été lancée, menée par la Commission européenne et basée sur une approche politique globale, dans le but de publier en été 2008 une feuille de route prévoyant d'appuyer le déploiement des ITS en intégrant les véhicules intelligents et les infrastructures intelligentes.


Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): Mr. Speaker, the tributes the public paid to Stanley Knowles earlier this summer here in this building and in this city and in Winnipeg stand as a monument to a politician who cared deeply for his community and for his country.

Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, les hommages que la population a rendus à Stanley Knowles au début de l'été, dans cet édifice, à Ottawa et à Winnipeg témoignent de façon tangible et durable du respect qu'a inspiré un politicien qui avait à coeur sa communauté et son pays.


This is a report of a visit made by members of the House to Taiwan earlier this summer.

Ce rapport rend compte de la visite effectuée à Taïwan l'été dernier par une délégation de parlementaires.


A witness who appeared before you earlier this summer noted that the practices of security agencies have resulted in a chill that has alienated a significant proportion of the Canadian population.

Un témoin qui a comparu devant ce comité cet été a dit que les pratiques des agences de sécurité ont donné froid dans le dos à une importante partie de la population canadienne qui se sent dorénavant aliénée.


Senator White: Mr. Bernardo, this is a supplemental to an earlier response, you referred earlier to $875,000 spent in defence of members of your organization.

Le sénateur White : Monsieur Bernardo, je reviens sur une réponse que vous avez donnée tout à l'heure; vous avez mentionné que 875 000 $ avaient été dépensés pour défendre les membres de votre organisme.


If we sort this issue out in half a year, by the summer, then we will not have made any substantial impact on the functioning of the Fund, but we will have lent greater credibility both to the fund and to the way EU taxpayers’ money is spent.

Si nous réglons le problème en six mois, d’ici l’été, il n’y aura pas eu de répercussions substantielles sur le fonctionnement du fonds mais nous aurons donné une crédibilité supplémentaire à ce fonds et à la manière dont l’argent des contribuables européens est dépensé.


– (HU) I would like to recall that, contrary to earlier negative expectations that preceded Parliament’s negative vote, there have, in fact, been several positive developments as well, and it seems that there will be a better than expected agreement between the European Union and the United States; if all goes well, it will be concluded by the summer.

– (HU) Je voudrais rappeler que, contrairement à certaines attentes négatives qui avaient précédé le vote négatif du Parlement, en fait, plusieurs évolutions positives se sont développées aussi. Et il semble bien que l’accord entre l’Union européenne et les États-Unis sera meilleur que prévu.


The Scottish people have been appalled to learn about the long-term detention and lack of educational facilities for families like Yurdigal Ay and her children who were deported to Germany earlier this summer having spent a year at Dungavel.

Les Écossais ont été horrifiés d’apprendre la détention à long terme et le manque de facilités d’éducation pour les familles telles que la famille Yurdigal Ay et ses enfants, qui ont été déportés en Allemagne au début de cet été après avoir passé un an à Dungavel.


I regret, however, that the report is only being adopted in January: the majority of the opinions were voted on and submitted to the committee before the summer and the report could thus have been adopted earlier.

Toutefois, je regrette que ce rapport ne soit adopté qu’en janvier. La majorité des avis ont été adoptés et soumis à la commission avant l’été et le rapport aurait donc pu être adopté plus tôt.


This pugnacious thought occurred to me, honourable senators, as I listened earlier this summer to the first political volleys over values and learned at the same time of the passing, first, of Claude Bissell, followed a month later by the death of Murray Ross.

Cette idée sur la polémique m'est venue plus tôt cet été, honorables sénateurs, alors que j'écoutais les premières joutes politiques au sujet des valeurs et que j'ai appris en même temps le décès de M. Claude Bissell et, un mois plus tard, celui de Murray Ross.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'earlier this summer having spent' ->

Date index: 2021-09-29
w