I feel that more could have been said, rapporteur, Mr President, Commissioner, about the tax and adm
inistrative burdens imposed as a result of employment regulation, which particularly affect small and medium-sized businesses in Europe and which are one of the reasons why a substantial part of European enterprise and microenterprise – and this is especially true of Italy although not confined to that country alone – is effe
ctively a submerged economy, an economy which evades regulation, which evades legal constraints because of the ex
...[+++]cessive burdens imposed on it.Je pense que l'on aurait pu ajouter quelque chose, Madame le Rapporteur, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à propos des charges fiscales, administratives, et en termes de réglementation du travail qui pèsent particulièrement sur les petites et moyennes entreprises en Europe et qui sont à l'origine du fait qu'une partie non négligeable de l'entrepreneuriat et du micro-entrepreneuriat européens - je pense en particulier au cas de l'Italie mais pas uniquement à ce p
ays - constitue une économie souterraine, une économie qui échappe à la réglementation et qui se trouve hors la loi p
arce qu'on veut lui ...[+++]imposer des charges excessives.