The institutionalization of a charitable response in terms of hand-outs and food banks or food aid—we know there are times when these are needed, but there's a fundamental issue here: what social policy is going to be put into place in Canada that will recognize that while we need an effective economy, while we need, both domestically and internationally, effective markets, we know all too well that while markets can create growth, while markets can produce productive wealth, they cannot guarantee, in and of themselves, adequate access and distribution?
L'institutionnalisation des oeuvres de charité, que ce soit la distribution de vivres et de vêtements, des banques alimentaires ou l'aide alimentaire—nous savons tous qu'elles ont leur raison d'être—soulève une question fondamentale: le Canada va-t-il mettre en oeuvre une politique sociale qui reconnaît qu'en dépit de la nécessité d'avoir une économie, un marché efficace, au Canada et sur la scène internationale—qui peuvent être sources de croissance, qui peuvent produire de la richesse—, ils ne peuvent garantir à eux seuls l'accès à cette richesse et sa distribution?