You will understand, therefore, that the Bloc Quebecois, which forms the official opposition and has Quebec's interests at heart, wants to preserve these funds that ensure the survival and even the deve
lopment of cultural activities, and thus are good for the economy, especially in the tourism industry (1610) In terms of added value, events such as the Montreal Jazz festival, the Montreal G
rand Prix and other international events are important
because they attract many ...[+++] visitors to the Montreal area, as do events such as the summer festival in Quebec City, which also attracts
many visitors.
Vous comprenez que, dans les circonstances, nous, du Bloc québécois, qui formons l'opposition officielle et qui avons à coeur les intérêts du Québec, nous prenons grand soin de préserver cet argent qui permet la survie, voire
le développement d'activités culturelles qui rejaillissent sur l'économie, notamment au niveau du tourisme (1610) Alors, en termes de valeur ajoutée, des événements comme le Festival de jazz de Montréal, le Grand Prix de Montréal et d
'autres d'envergure internationale ...[+++] sont importants car ils amènent beaucoup de visiteurs dans la région de Montréal, ainsi que les événements comme le Festival d'été de Québec qui, également, amène beaucoup de visiteurs.