6. Takes the view that, owing to the oil dependence of transport, alternative and renewable energies are becoming more important, but that there must be considerably more investment in the appropriate infrastructure; stresses, however, that agrofuels can only play a part in sustainable tran
sport if the sector becomes much more efficient and reduces the overall need for fuel, and that the sustainability criteria are complemented with greenhouse gases accounting for indirect land use change resulting from displacement; notes, however, that we
could alr ...[+++]eady save energy and fuel today by eco-driving and that fuel-saving techniques should also be developed and promoted in other modes – continuous descent for aircraft, for example; 6. estime que, à cause de la dépendance des transports à l'égard du pétrole, les énergies alternatives et renouvelables prennent
plus d'importance, mais qu'il convient d'inv
estir beaucoup plus dans les infrastructures appropriées; souligne cependant que les agrocarburants ne peuvent jouer un rôle dans le transport durable qu'à la condition que le secteur devienne beaucoup plus efficace et réduise le besoin général en carburants, et que les critères de durabilité soient complétés par la prise en considération, dans les gaz à effet de serre, du changement
...[+++]indirect d'affectation des terres dû au déplacement; constate toutefois qu'il serait déjà possible d'économiser de l'énergie et du carburant dès aujourd'hui grâce à l'écoconduite et qu'il faudrait développer et promouvoir d'autres techniques d'économie de carburant, comme la descente continue pour les aéronefs;