However, it must be stressed that the above-mentioned passage of the sentence of the Court of Criminal Appeals of Toulouse, where Mr Onesta is more severely punished only in the view of his capacity of parliamentarian, constitutes a clear discrimination against elected politicians, in so far as it seems that, since they can have other and more effective means of expression, they a
re not permitted to engage in public demonstrations in the same way as other citizens, which would entail the unaccepta
ble conclusion that parliamentarians can only act in pol ...[+++]itical assemblies and that, out of those fora, they enjoy fewer rights and means of expression than any other citizen.Néanmoins, il y a lieu de souligner que le passage mentionné plus haut du jugement de la Chambre des appels correctionnels de Toulouse, qui a condamné M. Onesta plus sévèrement pour la seule raison qu'il est parlementaire, constitue une discrimination patente à l'égard d'hommes politiques élus. Il apparaît en effet que parce que ceux-ci disposent d'autres moyens d'expression plus efficaces, il ne leur est pas permis de participer à des manifestations publiques de la même manière que les autres citoyens. Cela débouche sur la conclusion i
nacceptable que les parlementaires ne pourraient agir qu'au sein des enceintes politiques et que, hors
...[+++]de celles-ci, ils jouiraient de moins de droits et de moyens d'expression que les autres citoyens.