Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «enjoy writing my colleagues would probably » (Anglais → Français) :

So whoever the judges are out there who enjoy writing, my colleagues would probably want to suggest to them that they consider other ways of doing their judicial functions.

Donc, s'il y a des juges à qui ce travail de rédaction plaît, ce que mes collègues voudraient probablement leur suggérer, c'est de trouver d'autres moyens de remplir leurs fonctions judiciaires.


We as an industry, and my colleagues would probably rather see me say that we were responsible for all the good things about our program, but, in fact, there was some leadership somewhere that drove us to this because we have changed.

Mes collègues préféreraient probablement que je dise que nous étions responsables de tous les bons aspects de notre programme mais en fait, on nous a forcé la main, en quelque sorte, car nous avons changé.


My colleagues would be very surprised to know how many people write to me every month to share their concerns about our debt.

Si mes collègues savaient combien de personnes m'écrivent chaque mois leurs inquiétudes vis-à-vis de notre dette, ils seraient extrêmement surpris.


Mr President, in my hearing on 13 January, I remember specifically saying that, for the five years that we were going to spend together, I would undertake to reconcile, along with some of my colleagues – because I am not the only Commissioner, there are probably 15 or 16 Commissioners who inherited a rather large proportion of the legislation – 1 500 texts which need to be applied and applied intelligently to the market.

Dans mon audition, Monsieur le Président, le 13 janvier, je me souviens avoir précisément dit que, pendant les cinq années que nous allions passer ensemble, je m’attacherais à réconcilier, avec d’autres de mes collègues – parce que je ne suis pas le seul commissaire, nous sommes probablement quinze ou seize commissaires à hériter d’une part plus ou moins grande de la législation – 1 500 textes qu’il faut vivre et vivre intelligemment sur le marché.


My colleague, Stavros Dimas, has asked me to apologise on his behalf for not being able to be here himself because he is ill, which is particularly regrettable as this would probably have been his last plenary appearance.

Mon collègue, Stavros Dimas, m’a demandé de vous présenter ses excuses de ne pas être ici en personne, car il est malade, ce qui est particulièrement regrettable car cette séance plénière aurait probablement été sa dernière.


– (LT) Firstly, I would like to congratulate my colleague, Commissioner Algirdas Šemeta, who today, with Parliament’s approval, participated probably for the first time in such a debate.

– (LT) Je voudrais tout d’abord féliciter mon collègue, le commissaire Algirdas Šemeta, qui, avec l’approbation du Parlement, a participé probablement pour la première fois à un débat de ce type.


My colleagues would probably be able to respond to that.

Mes collègues seraient mieux en mesure de vous répondre.


[English] Mr. Nathan Cullen (Skeena—Bulkley Valley, NDP): Mr. Speaker, I thank my colleagues for probably one of the most enjoyable debates of the day, the most informative at the very least.

[Traduction] M. Nathan Cullen (Skeena—Bulkley Valley, NPD): Monsieur le Président, je remercie mes collègues pour un des débats les plus agréables de la journée, en tout cas, pour le plus instructif.


Mr President, allow me a few moments to thank the Chairman of the Committee for his kind words and to express my thanks for your kind words and the applause and congratulations I have received from many of my colleagues who came here today knowing that this would probably be my last speech to the Assembly from these benches.

(ES) Monsieur le Président, permettez-moi de prendre quelques secondes pour remercier le président de la commission pour sa sympathique intervention et les applaudissements et les félicitations que j’ai reçus de nombreux collègues, qui sont venus ici aujourd’hui sachant que c’était probablement mon dernier discours au Parlement depuis ces gradins.


I will probably not be able to deal with all the points in detail, but I would like to stress, for the benefit of the Members of this Parliament, that both my colleagues and I have carefully taken note of all the points brought forward and I would like to underline that we will make every effort to incorporate the ideas and thoughts prevailing in Parliament into ...[+++]

Je tiens cependant à faire savoir aux membres du Parlement que mes collaborateurs et moi-même avons scrupuleusement noté tous les points mis en avant au cours de cette séance, et je voudrais en outre souligner que nous allons essayer d'intégrer le plus fidèlement possible, dans le document dont nous débattons ce soir, les idées et opinions qui prévalent au sein du Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enjoy writing my colleagues would probably' ->

Date index: 2024-02-06
w