Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advice of entry
Check tickets at venue entries
Check tickets at venue entry
Checking tickets at venue entry
Control of entries
Control on entry
Control upon entry
Current entry price
Current entry value
Double entry accounting method
Double entry accounting system
Double entry bookkeeping method
Double entry bookkeeping system
Entry advice
Entry control
Entry value
Illegal entry
Input market value
Irregular border crossing
Irregular entry
Market entry plan
Market entry planning
Market entry price
Monitor data entry
Notice of entry
Planning of market entry
Present entry value
Provisional refusal of entry
Supervise data entry
Supervising data entry
Supervision of data entry
Temporary refusal of entry
Temporary refusal to grant entry
Temporary rejection of entry
Unauthorised border crossing
Unauthorised crossing of a border
Unauthorised entry
Validate tickets at venue entry

Traduction de «entry ‘omar » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
market entry scheme, market entry strategy | planning of market entry | market entry plan | market entry planning

plan d’entrée sur un marché | plan de pénétration d’un marché


The Saxon and the Omar Pacha, Barques

Les Trois-mâts barques Saxon et Omar Pacha


supervising data entry | supervision of data entry | monitor data entry | supervise data entry

surveiller la saisie de données


checking tickets at venue entry | validate tickets at venue entry | check tickets at venue entries | check tickets at venue entry

contrôler les billets à l’entrée d’une manifestation


control of entries | control on entry | control upon entry | entry control

contrôle à l'entrée | contrôle de la circulation d'entrée


current entry price [ current entry value | entry value | input market value | market entry price | present entry value ]

prix d'entrée actuel [ prix d'entrée de marché | valeur d'entrée actuelle ]


illegal entry | irregular border crossing | irregular entry | unauthorised border crossing | unauthorised crossing of a border | unauthorised entry

entrée illégale | entrée irrégulière | franchissement non autorisé des frontières


advice of entry | entry advice | notice of entry

avis d'inscription | A.I. [Abbr.] | AI [Abbr.]


double entry bookkeeping system [ double entry accounting system | double entry bookkeeping method | double entry accounting method ]

système de comptabilité en partie double [ méthode de comptabilité en partie double | méthode de tenue des livres en partie double ]


provisional refusal of entry | temporary refusal of entry | temporary rejection of entry | temporary refusal to grant entry

refus provisoire de l'entrée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The entry ‘Uthman, Omar Mahmoud (aka Al-Filistini, Abu Qatada; aka Takfiri, Abu Umr; aka Abu Umar, Abu Omar; aka Uthman, Al-Samman; aka Umar, Abu Umar; aka Uthman, Umar; aka Abu Ismail), London, England; born 30.12.1960 or 13.12.1960’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

La mention «Uthman, Omar Mahmoud (alias AL-FILISTINI, Abu Qatada; alias TAKFIRI, Abu Umr; alias ABU UMAR, Abu Omar; alias UTHMAN, Al-Samman; alias UMAR, Abu Umar; alias UTHMAN, Umar; alias ABU ISMAIL), Londres, Angleterre; né le 30.12.1960 ou le 13.12.1960».


The entry ‘Farhad Kanabi Ahmad (alias (a) Kaua Omar Achmed, (b) Kawa Hamawandi (previously listed as).

La mention «Farhad Kanabi Ahmad [alias a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (ainsi repris précédemment sur les listes)].


The entry ‘Omar, Mohammed, Mullah, Leader of the Faithful (“Amir ul-Mumineen”), Afghanistan’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

La mention «Omar, Mohammed, Mullah, Chef du fidèle (“Amir ul-Mumineen”), Afghanistan». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:


The entry ‘Khalil JARRAYA (alias (a) Khalil YARRAYA, (b) Aziz Ben Narvan ABDEL', (c) AMRO, (d) OMAR, (e) AMROU, (f) AMR) Via Bellaria 10, Bologna, Italy or Via Lazio 3, Bologna, Italy.

La mention «Khalil JARRAYA [alias a) Khalil YARRAYA, b) Aziz Ben Narvan ABDEL', c) AMRO, d) OMAR, e) AMROU, f) AMR], Via Bellaria no 10, Bologna, Italie ou Via Lazio n° 3, Bologna, Italie, né à Sfax (Tunisie), le 8 février 1969.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The entry ‘Essid Sami Ben Khemais BEN SALAH (alias (a) Omar El Mouhajer (b) Saber),Via Dubini n. 3, Gallarate (VA), Italy; date of birth: 10 February 1968; place of birth: Menzel Jemil Bizerte, Tunisia; nationality: Tunisian; passport No: K/ 929139 delivered on 14 February 1995; national identification No: 00319547 delivered on 8 December 1994; Codice Fiscale: SSDSBN68B10Z352F.

La mention «Essid Sami Ben Khemais BEN SALAH [alias a) Omar El Mouhajer, b) Saber], Via Dubini no 3, Gallarate (VA), Italie; né le 10.2.1968, à Menzel Jemil Bizerte, en Tunisie; nationalité: tunisienne; passeport numéro K/929139, délivré le 14 février 1995; numéro d'identification nationale: 04756904, du 8 décembre 1994; numéro d'identification fiscale: SSDSBN68B10Z352F.


The entry ‘Binalshibh, Ramzi Mohamed Abdullah (aka Omar, Ramzi Mohamed Abdellah; aka Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah; aka Bin al Shibh, Ramzi); date of birth 1 May 1972 or 16 September 1973; place of birth: Hadramawt, Yemen or Khartoum, Sudan; citizenship: Sudan or Yemen; passport of Yemen No 00 085 243 issued on 12 November 1997 in Sanaa, Yemen’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Binalshibh, Ramzi Mohamed Abdullah (alias Omar, Ramzi Mohamed Abdellah; alias Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah; alias Bin al Shibh, Ramzi), né le 1er mai 1972 ou le 16 septembre 1973, à Hadramawt, Yémen ou Khartoum, Soudan; citoyen soudanais ou yéménite; passeport du Yémen n° 00085 243, émis le 12 novembre 1997 à Sanaa, Yémen» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:


w