Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "epidemic and yet did nothing " (Engels → Frans) :

I am reminded of a recent statement by a senior officer of the European Union, the Eurogroup Chair, to the effect that large countries in the Union, such as France and Germany, knew about Greece’s problem – I mention this because you referred to Greece – and yet did nothing before now, because they gained massively from this situation.

Je me souviens d’une récente déclaration d’un haut fonctionnaire de l’Union européenne, le président de l’Eurogroupe, selon lequel les grands pays de l’Union, comme la France et l’Allemagne, connaissaient les problèmes de la Grèce - j’évoque cela parce que vous avez mentionné la Grèce - mais n’ont rien fait avant aujourd’hui car ils tiraient un profit considérable de cette situation.


Yet, the incompetent government has done nothing, just as it did nothing when businesses were slammed by extra fees for premium credit cards just a few years ago.

Malgré cela, ce gouvernement incompétent est resté les bras croisés, comme il l'a fait il y a quelques années à peine quand les entreprises se sont fait imposer des frais supplémentaires pour les cartes de crédit privilèges.


According to a whistle-blower yesterday before this committee, Mr. Lewis, who's the principal whistle-blower in this matter, the minister at the time, Ms. McLellan, was given all of this information in February 2004, years ago, and yet did nothing.

D'après un dénonciateur qu'a entendu le comité hier, M. Lewis, qui est le principal dénonciateur dans ce dossier, la ministre de l'époque, Mme McLellan, avait reçu tous les renseignements en février 2004, il y a des années, et pourtant, elle n'a rien fait.


I would ask the Commission to investigate that heatwave, investigate the level of deaths and realise that France did nothing about it, and yet when the autumn came and all those people had been buried, there were 14 000 fewer people on their social services register.

Je voudrais demander à la Commission d’enquêter sur cette vague de chaleur, sur le nombre de décès occasionnés, afin que l’on puisse se rendre compte que la France n’a rien fait; et pourtant, à l’automne, après l’enterrement de toutes ces victimes, 14 000 noms manquaient dans le registre des services sociaux français.


It knew in November of last year about the possibility of this epidemic and yet did nothing whatsoever to combat it.

Alors qu'elle connaissait depuis novembre dernier la possibilité de cette épidémie, elle n'a rien fait en vue de l'empêcher.


Mr. Brian Pallister (Portage—Lisgar, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister was aware of the Liberal corruption at Canada Post for a long time, yet did nothing about it.

M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre était au courant de la corruption libérale chez Postes Canada depuis longtemps, mais il n'a rien fait.


– (ES) Mr President, listening to the Council and some of our colleagues, I get the impression we are still in January 2006, as if nothing has happened since then, and yet since then we have had a committee of inquiry, a number of reports and, most importantly, we have had an admission by the US President that these practices did in fact occur.

– (ES) Monsieur le Président, à entendre le Conseil et certains de mes collègues, j’ai le sentiment que nous sommes toujours en janvier 2006, comme si rien ne s’était passé depuis lors, et pourtant, dans l’intervalle, nous avons eu une commission d’enquête, maints rapports et, le plus important, nous avons vu le président des États-Unis admettre que ces pratiques avaient effectivement eu lieu.


The Prime Minister knew about the scandal yet he said nothing and he did nothing.

Le premier ministre était au courant du scandale, mais il n'a rien dit et n'a rien fait.


Back then, Mr President-in-Office, you did virtually nothing, just as your colleagues have done virtually nothing about the fallout from Chernobyl, the AIDS epidemic or contaminated blood, and always for the same reason: so as not to panic public opinion.

À l'époque, Monsieur le Président du Conseil, vous n'avez rien fait ou presque, comme vos semblables n'ont rien fait à propos des retombées de Tchernobyl, rien fait à propos de l'épidémie de sida, rien fait à propos du sang contaminé, toujours avec le même motif : ne pas paniquer l'opinion publique.


The British Government, the principal victim but also bearing the bulk of the responsibility for the damage caused by this epidemic, must admit that it was negligent in some obvious areas; after underestimating the risks of BSE for years, having fought for the lifting of the embargo on gelatin for political reasons (Annex 3, part B), and yet not content with this lax approach, the British Government did not comply with the prohibitions on meal issued in 1989 and between 1990 and 1994, since beef and veal under prohibition and derived products were subject to inadequate inspections.

Ainsi, le gouvernement britannique, première victime mais aussi premier coupable des ravages de cette épidémie, doit reconnaître certaines négligences évidentes, après avoir sousestimé les risques de l'ESB pendant des années et après avoir milité pour la levée de l'embargo sur la gélatine pour des raisons politiques (annexe III, partie B). Non content de ce laxisme, le gouvernement britannique n'a pas respecté les embargos sur les farines décrétés à partir de 1989 et de 1990 à 1994. La viande de boeuf sous embargo et les produits déri ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : because they gained     yet did nothing     has done nothing     france did nothing     epidemic and yet did nothing     corruption at canada     nothing     yet he said     said nothing     aids epidemic     did virtually nothing     epidemic     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'epidemic and yet did nothing' ->

Date index: 2021-04-30
w