Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estimated € 700-800 » (Anglais → Français) :

In the information technology sector, this shortfall was estimated at 800 000 unfilled posts in 1999, and could rise to as many as 1 700 000 [19].

Dans le secteur des technologies de l'information, ce déficit a été estimé à 800.000 postes de travail à la fin de 1999, et ce déficit pourrait atteindre le chiffre de 1.700.000 postes de travail [19].


[31] In the EU, there are an estimated 700-1040 active ESCOs, representing a market volume of EUR 6.7 to 8.5 billion EUR.

[31] Dans l'UE, il existe entre 700 et 1040 ESCO actives, qui représentent un volume du marché de 6,7 à 8,5 milliards d'euros.


Worldwide, an estimated 700,000 people die each year from antibiotic resistant infections, and the World Bank has warned that, by 2050, drug-resistant infections could cause global economic damage on a par with the 2008 financial crisis.

À l'échelle mondiale, on estime que 700 000 personnes décèdent chaque année des suites d'infections résistantes aux antibiotiques, et la Banque mondiale a tiré la sonnette d'alarme: d'ici à 2050, les infections résistantes pourraient entraîner des préjudices économiques du même ordre de grandeur que ceux causés par la crise financière de 2008.


Among Member States, France continued to record the highest number of births (799 700 in 2015), ahead of the United Kingdom (776 700), Germany (737 600), Italy (485 800), Spain (418 400) and Poland (369 300).

Parmi les États membres, la France enregistrait toujours le nombre le plus élevé de naissances (799 700 en 2015), devant le Royaume-Uni (776 700), l'Allemagne (737 600), l'Italie (485 800), l'Espagne (418 400) et la Pologne (369 300).


D. whereas the emission reduction figures offered by the parties were not sufficient to reach the 2 ºC objective and whereas the current pledged commitments by the different countries will by no means meet the CO2 reduction requirements stated by the IPCC, which speak only of 700-800 billion tonnes of CO2 to be emitted by 2050,

D. considérant que les chiffres proposés par les parties en matière de réduction des émissions n'étaient pas suffisants pour réaliser l'objectif des 2° C et que les engagements actuels pris par les différents pays ne permettront pas de respecter les exigences fixées par le GECC en matière de réduction des émissions de CO2, qui parle de seulement 700-800 milliards de tonnes de CO2 d'ici à 2050,


D. whereas the emission reduction figures offered by the Parties do not appear to be sufficient to reach the 2ºC objective, and whereas the current commitments pledged by the different countries will by no means meet the CO2 reduction requirements of the IPCC (700-800 billion tonnes of CO2 emissions by 2050),

D. considérant que les chiffres proposés par les parties en matière de réduction des émissions n'étaient pas suffisants pour réaliser l'objectif des 2° C et que les engagements actuels pris par les différents pays ne permettront pas de respecter les exigences fixées par le GECC en matière de réduction des émissions de CO2 (700-800 milliards de tonnes de CO2 d'ici à 2050),


The so-called Paulson package contains additional proposals estimated to cost a further USD 700-800 billion.

Le fameux plan Paulson contient d'autres propositions dont le coût est estimé à 700 ou 800 milliards de dollars supplémentaires.


I think we should make a special effort this year as regards the issue of Frontex, especially its maritime dimension, with operations such as Operation Poseidon in the Aegean, which last year alone, in the summer months, was able to respond to an average of 700-800 cases of illegal immigration.

Je pense que nous devrions faire un effort particulier cette année concernant l'agence Frontex et, plus particulièrement sa dimension maritime, en envisageant des actions telles que l'opération Poséidon en mer Égée, qui, rien que l'été dernier, a pu réagir à une moyenne de 700-800 cas d'immigration illégale.


I think we should make a special effort this year as regards the issue of Frontex, especially its maritime dimension, with operations such as Operation Poseidon in the Aegean, which last year alone, in the summer months, was able to respond to an average of 700-800 cases of illegal immigration.

Je pense que nous devrions faire un effort particulier cette année concernant l'agence Frontex et, plus particulièrement sa dimension maritime, en envisageant des actions telles que l'opération Poséidon en mer Égée, qui, rien que l'été dernier, a pu réagir à une moyenne de 700-800 cas d'immigration illégale.


Connecting more electricity generated from renewable sources to the grid and internalising balancing costs for intermittent generators will for instance require an estimated € 700-800 million yearly.

On estime par exemple qu'il faudra débourser, pour injecter dans le réseau davantage d'électricité produite à partir de sources renouvelables et pour internaliser les coûts d'équilibrage des producteurs intermittents, environ 700 à 800 millions € par an.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'estimated € 700-800' ->

Date index: 2023-12-26
w