Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estimates had already " (Engels → Frans) :

J. whereas on 30 June 2015 an estimated 1 200 inmates, including Al-Qaeda suspects, escaped from the central prison in the city of Taiz; whereas around 300 inmates had already escaped from another prison in Hadramout province in April 2015; whereas terrorist attacks are taking place in Yemen, such as the 17 June 2015 attacks in Sana’a, including on three mosques, which resulted in a number of deaths and casualties;

J. considérant que, le 30 juin 2015, environ 1 200 détenus, parmi lesquels des membres présumés d'Al-Qaïda, se sont évadés de la prison centrale de la ville de Taiz; qu'en avril 2015, environ 300 détenus s'étaient déjà évadés d'une autre prison, dans la province d'Hadramout; que le Yémen est la cible d'attentats terroristes, comme le 17 juin 2045 à Sanaa, où trois mosquées ont notamment été frappées, entraînant le décès de nombreuses personnes et en blessant beaucoup d'autres;


O. whereas at least 100 000 Libyans are estimated to have been internally displaced by the fighting, including Tawerghans who had already been in their displacement camps since 2011; whereas a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country;

O. considérant qu'au moins 100 000 Libyens auraient été déplacés à l'intérieur du pays en raison des combats, y compris les Tawarghis qui avaient déjà été installés dans des camps depuis 2011; considérant que 150 000 autres personnes, dont de nombreux travailleurs migrants, ont quitté le pays;


M. whereas the UNSMIL also estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the fighting, including Tawerghans who had already been in displacement camps since 2011, and that a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country to seek refuge abroad;

M. considérant que la MANUL estime également que les combats ont entraîné le déplacement dans le pays d'au moins 100 000 Libyens, y compris des Tawargas, qui résident déjà dans des camps de déplacés depuis 2011, et que plus de 150 000 personnes, y compris de nombreux travailleurs migrants, ont quitté le pays pour se réfugier à l'étranger;


72. Endorses, as a general rule, the Commission's estimates of agencies' budgetary needs; notes that the Commission had already considerably reduced most agencies' initial requests;

72. approuve en règle générale les estimations de la Commission relatives aux besoins des agences en termes de budget; note que la Commission avait déjà considérablement fait baisser la plupart des demandes initiales des agences;


Endorses, as a general rule, the Commission's estimates of agencies’ budgetary and staff needs and notes that the Commission had already considerably reduced the agencies’ initial requests and applied also to them the 1 % staff reduction in the DB;

approuve, de manière générale, les estimations des besoins en crédits et en ressources humaines des agences établies par la Commission, et souligne que celle-ci a déjà considérablement réduit les demandes initiales des agences, auxquelles elle a, par ailleurs, appliqué une réduction de 1 % du personnel dans le projet de budget;


70. Endorses, as a general rule, the Commission's estimates of agencies' budgetary and staff needs and notes that the Commission had already considerably reduced the agencies' initial requests and applied also to them the 1 % staff reduction in the DB;

70. approuve, de manière générale, les estimations des besoins en crédits et en ressources humaines des agences établies par la Commission, et souligne que celle-ci a déjà considérablement réduit les demandes initiales des agences, auxquelles elle a, par ailleurs, appliqué une réduction de 1 % du personnel dans le projet de budget;


Therefore, since the loan was granted in July 1999 and since at the time it could probably be estimated already that the threshold of GRD 2,73 billion had been reached or would be reached soon, the probability of receiving the first tranche of the aid could at first sight be considered as quite high.

Par conséquent, compte tenu du fait que le prêt a été octroyé en juillet 1999 et que, à ce moment-là, il était possible d’estimer que la limite des 2,73 milliards GRD avait ou pouvait bientôt être atteinte, la probabilité de recouvrer la première tranche de l’aide pouvait, à première vue, être considérée comme étant particulièrement élevée.


However, according to the experts in the northern zone of the trough an overburden excavation estimated at 1005080 m3 had already taken place to gain access to the wall vein.

Pourtant, d'après les experts, on a procédé au nord de la charnière à une surexcavation estimée à 1005080 m3 pour accéder à la veine du mur.


In addition, the Portuguese authorities estimate that the ongoing comprehensive reform in the healthcare sector has already had, in 2003, some positive effects on both expenditure savings and productivity gains.

En outre, les autorités portugaises estiment que la réforme de fond que connaît actuellement le secteur des soins de santé a déjà produit en 2003 des effets positifs tant en termes d'économies qu'en termes de relèvement de la productivité.


The Main Estimates had already been tabled in Parliament when that budget was produced, so departments effectively had money in their reference levels.

Le Budget principal des dépenses ayant déjà été déposé au Parlement lorsque ce budget a été présenté, les ministères disposaient déjà de crédits dans leurs niveaux de référence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'estimates had already' ->

Date index: 2024-05-27
w