Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europe clashed so much as they did then » (Anglais → Français) :

So the fact is that the provincial government, by having a relatively low rate of participation in lotteries in Manitoba, does not get a lot of revenue from that, but the equalization payment goes on the basis that if they did, then they would have so much revenue, which of course cuts down their room.

Par conséquent, étant donné le taux de participation relativement faible aux loteries du Manitoba, le gouvernement provincial n'en tire pas des recettes importantes, mais la formule de péréquation part du principe que si les gens participaient beaucoup aux loteries, cela donnerait à la province des revenus supplémentaires, ce qui réduit évidemment ses droits.


They have now devalued with regard to the U.S. This is because the situation in Europe looks so much bleaker now than it did in January.

Ils ont désormais dévalué par rapport aux États-Unis. C'est parce que la situation européenne apparaît aujourd'hui bien moins rose qu'en janvier.


Never have two views on Europe clashed so much as they did then.

Jamais comme à ce moment deux visions de l’Europe ne se sont opposées.


Never have two views on Europe clashed so much as they did then.

Jamais comme à ce moment deux visions de l’Europe ne se sont opposées.


I would like to thank you for having given me the opportunity to state my beliefs freely today, 9 May, in Berlin, at a juncture where Europe’s political leaders need as much collective courage, boldness and political will as they did 61 years ago.

Je vous remercie de m'avoir permis de dire librement ma conviction aujourd'hui, le 9 mai à Berlin, à un moment où le courage collectif, l'audace, le volontarisme des responsables politiques européens sont tout autant nécessaires qu'il y a soixante-et-un ans.


If this is about conflicts of interest, then the pasts of certain commissioners, who shall remain nameless – the Commissioner for Competition, the Commissioner for Agriculture, the Commissioner for International Trade – were certainly of far greater concern, and yet they did not present much of a problem to this House.

Et s’il s’agit de conflits d’intérêts, le passé de certains commissaires dont je ne citerai pas les noms – commissaire à la concurrence, commissaire à l’agriculture, commissaire au commerce international – était certainement beaucoup plus préoccupant et pourtant, dans cette Assemblée, il n’a pas posé beaucoup de difficultés.


And then, before handing the provinces new responsibilities for enforcing the Criminal Code, did it so much as make sure that they had the resources to enforce the new identity theft provisions?

D'ailleurs, avant de donner aux provinces de nouvelles responsabilités quant à l'application du Code criminel, s'est-il seulement assuré qu'elles avaient les ressources pour faire appliquer les nouvelles dispositions relatives au vol d'identité?


Three different issues must not then be mixed up, as has now happened. It was an attempt to impose upon the people of Europe something they did not want.

Ensuite, il faudra éviter de confondre trois questions différentes, comme c’est le cas aujourd’hui, une tentative qui visait à imposer aux peuples d’Europe une chose dont ils ne veulent pas.


I also hope that our liberal colleagues will perhaps reconsider before tomorrow whether they might not – including for reasons of parliamentary identity – join us once again as they did in the first and also in the second reading, because we will then be going into the conciliation procedure anyway and there we will have to see how ...[+++]

J'espère aussi que les collègues libéraux réfléchiront peut-être encore d'ici demain quant à décider s'ils ne peuvent pas - aussi dans l'intérêt de l'identité du Parlement - de nouveau nous suivre en deuxième lecture comme ce fut déjà le cas en première lecture. Car nous irons alors de toute façon en procédure de conciliation et il nous faudra voir jusqu'où peut aller le Conseil.


Unfortunately, with the changes in technology, airplanes perform much better now than they did then, so they no longer have to land in Montreal.

Malheureusement, avec les changements de technologie, on sait que les avions sont beaucoup plus performants maintenant qu'à l'époque, ce qui ne les force plus à atterrir à Montréal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europe clashed so much as they did then' ->

Date index: 2022-10-12
w