Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «european muslims because » (Anglais → Français) :

When we were there, we were told by some shrewd observers that partition is entirely out because under no condition will the European powers accept a Muslim state in the centre of Europe, particularly with the suggestion that Mr. McWhinney made, that being that it might have ties with its home.

Lorsque nous y étions, quelques sages observateurs nous ont dit que la partition est absolument hors de question parce qu'il est impossible que les puissances européennes acceptent un État musulman au centre de l'Europe, tout particulièrement avec la suggestion faite par M. McWhinney, à savoir qu'il pourrait avoir des liens avec sa base.


When we were there, we were told by some shrewd observers that partition is entirely out because under no condition will the European powers accept a Muslim state in the centre of Europe, particularly with the suggestion that Mr. McWhinney made, that being that it might have ties with its home.

Lorsque nous y étions, quelques sages observateurs nous ont dit que la partition est absolument hors de question parce qu'il est impossible que les puissances européennes acceptent un État musulman au centre de l'Europe, tout particulièrement avec la suggestion faite par M. McWhinney, à savoir qu'il pourrait avoir des liens avec sa base.


The European institutions seem to be preoccupied with appeasing the most fanatical and the worst offenders, those who are butchering the human rights of all Muslims, because Muslims are – and we need to realise this – the main victims of this situation.

Elles semblent vouloir apaiser les éléments les plus fanatiques et les pires criminels, ceux qui massacrent les droits de l’homme de l’ensemble des Musulmans, car - ne l’oublions pas - ce sont les Musulmans qui sont les principales victimes de cette situation.


It is the least effective manner for finding a solution to the problems that affect an entire region because, if the element that provokes the violence between the Christian minority and the Muslims is not only religious fundamentalism, but a lack of economic development, which gives rise to resentment and tension between the various ethnic groups, then what the European Union, together with the African Union and the entire interna ...[+++]

C’est la façon la moins efficace de résoudre des problèmes qui touchent une région entière. En effet, si l’élément qui déclenche la violence entre la minorité chrétienne et les musulmans n’est pas seulement le fondamentalisme religieux, mais un manque de développement économique qui donne lieu à du ressentiment et à des tensions entre les différents groupes ethniques, alors ce que l’Union européenne, l’Union africaine et l’ensemble de la communauté internationale doivent faire comprendre au gouvernement fédéral nigérian (qui est respo ...[+++]


“The international community should make democratic reform in the Muslim world a priority.As a start, the U.S. and European countries must stop supporting dictators in the name of stability, because this is only an illusion that ends up breeding violence and extremism”.

« La communauté internationale devrait faire des réformes démocratiques une priorité dans le monde musulman . Pour commencer, les États-Unis et les pays européens doivent cesser d'appuyer des dictateurs au nom de la stabilité, parce que ce n'est qu'une illusion qui finit par faire naître la violence et l'extrémisme».


P. whereas Islamic fundamentalism could become more attractive to European Muslims because of a lack of socio-economic and social prospects, the stereotyped image of Islam and Muslims in the Western media, limited public recognition of the socio-economic and social contribution which Muslims are making and have made to European society, the appointment of spiritual leaders who lack proper knowledge of European society and have difficulty in finding their place in it, and because of persistent legal and practical obstacles to compliance with religious obligations,

O. considérant que la grande majorité des musulmans d'Europe n'éprouvent toutefois aucune difficulté à accepter les règles démocratiques et celles de l'État de droit qui sont en vigueur en Europe, notamment parce que l'islam prévoit des dispositions particulières pour les musulmans vivant en situation de minorité,


N. whereas Islamic fundamentalism could become more attractive to European Muslims because of a lack of socio-economic and social prospects, the stereotyped image of Islam and Muslims in the Western media, limited public recognition of the socio-economic and social contribution which Muslims are making and have made to European society, the appointment of spiritual leaders who lack proper knowledge of European society and have difficulty in finding their place in it, and because of persistent legal and practical obstacles to compliance with religious obligations,

P. considérant que la force d'attraction de l'intégrisme islamique sur les musulmans européens pourrait s'accroître à cause de l'absence de perspectives d'avenir socio-économiques, des stéréotypes entourant l'islam et les musulmans en usage dans les médias occidentaux, de la faible reconnaissance publique de la contribution socio-économique apportée hier et aujourd'hui par les musulmans à la société européenne, de la nomination de chefs spirituels auxquels fait défaut une ...[+++]


On the other hand, Turkey has always been suspicious that the older European allies discriminated against it because it was NATO's only Muslim member. Certainly they're very upset about the difficulties posed in getting into the European Union.

L'autre problème est que la Turquie a toujours soupçonné que son exclusion de l'Union européenne ou sa difficulté à s'y intégrer était due au fait que c'est un pays musulman.


Ladies, gentlemen, friends, because Iraq, with which we find ourselves dealing in the present situation, is an Arab country, we are also saying loud and clear to the Arab and Muslim world that we want cooperation, we want partnership, and we want friendship – if at all possible – with all Arab and Muslim states, and this must be one of the key fundamentals of European Union policy.

Mesdames et Messieurs, chers amis, nous disons également très nettement - car lorsque nous parlons de l’Irak, nous parlons d’un pays arabe - que même si nous nous trouvons actuellement dans cette situation avec l’Irak, nous souhaitons coopérer avec le monde arabe et musulman, nous voulons établir des partenariats et des relations amicales - si cela est possible - avec tous les États arabes et islamiques et cela doit être l’un des plus importants fondements de la politique de l’Union européenne !




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'european muslims because' ->

Date index: 2024-07-04
w