Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even closer political » (Anglais → Français) :

On this special day, Canadians of Estonian heritage look forward to the future with hope and optimism for both Canada and Estonia, and for even closer economic, political and diplomatic ties between these two countries.

En cette journée spéciale, les Canadiens d'origine estonienne envisagent l'avenir avec espoir et optimisme pour le Canada et pour l'Estonie afin que se nouent des liens économiques, politiques et diplomatiques encore plus étroits entre les deux pays.


Nilsson offered the Committee's advice and sought to incite an even closer cooperation with the European Parliament, in particular towards encouraging citizens' participation in European politics".

M. Nilsson a donné le point de vue du Comité, qui souhaite une coopération encore plus étroite avec le Parlement européen, en particulier pour encourager les citoyens à participer à la politique européenne".


8. Welcomes the legislative action taken to improve the working of the national parliament; recommends, however, that further efforts should be made to make the law-making process more transparent, that public participation in developing new legislation should be enhanced by even closer consultation with civil society, that the parliament's administrative capacities should be strengthened with a view to improving parliamentary performance both in producing legislation and in the political oversight and democratic ...[+++]

8. salue les efforts déployés, sur le plan législatif, dans le but d'améliorer le fonctionnement du parlement national; recommande néanmoins que davantage d'efforts soient consentis pour rendre plus transparent le processus législatif, pour accroître la participation des citoyens à l'élaboration des nouveaux textes de loi, par une consultation encore plus large des acteurs de la société civile, pour renforcer les capacités administratives du parlement, visant à améliorer son aptitude à élaborer des textes législatifs, d'une part, et à assurer la surveillance politique et le contrôle démocratique du gouvernement, d'autre part, ainsi que ...[+++]


8. Welcomes the legislative action taken to improve the working of the national parliament; recommends, however, that further efforts should be made to make the law-making process more transparent, that public participation in developing new legislation should be enhanced by even closer consultation with civil society, that the parliament’s administrative capacities should be strengthened with a view to improving parliamentary performance both in producing legislation and in the political oversight and democratic ...[+++]

8. salue les efforts déployés, sur le plan législatif, dans le but d'améliorer le fonctionnement du parlement national; recommande néanmoins que davantage d'efforts soient consentis pour rendre plus transparent le processus législatif, pour accroître la participation des citoyens à l'élaboration des nouveaux textes de loi, par une consultation encore plus large des acteurs de la société civile, pour renforcer les capacités administratives du parlement, visant à améliorer son aptitude à élaborer des textes législatifs, d'une part, et à assurer la surveillance politique et le contrôle démocratique du gouvernement, d'autre part, ainsi que ...[+++]


5. Calls on the newly elected Russian President to review the treatment of imprisoned public figures (among them Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev) whose imprisonment has been assessed by most observers as having been politically motivated; underlines that this would strengthen the credibility of the Russian authorities and enhance an even closer partnership between the Russian Federation and the European Union;

5. demande au nouveau président russe de réexaminer le traitement réservé à des personnalités publiques détenues (parmi lesquelles Mihail Khodorkovsky et Platon Lebedev) et dont la détention est considérée par la plupart des observateurs comme fondée sur des raisons politiques; souligne que cela renforcerait la crédibilité des autorités russes et resserrerait le partenariat entre la Fédération de Russie et l'Union européenne;


6. Calls on the newly elected President of Russia to review the treatment of imprisoned public figures (among them Mihail Khodorkovsky and Platon Lebedev), whose imprisonment has been assessed by most observers as having been politically motivated; underlines that this would strengthen the credibility of the Russian authorities and enhance an even closer partnership between Russia and the EU;

6. demande au président russe nouvellement élu de réexaminer le traitement infligé aux personnalités emprisonnées (parmi lesquelles Mikhail Khodorkovsky et Platon Lebedev), qui, de l'avis de la plupart des observateurs, ont été jetés en prison pour des motivations politiques; souligne que ce réexamen renforcerait la crédibilité des autorités russes et favoriserait un partenariat toujours plus étroit entre la Russie et l'Union;


In light of the fact that the borders of a future Europe will become ever more visible, we must also, I believe, even now slowly start thinking about how even closer political and organisational ties can be forged with those states that I believe will remain outside the European Union – Russia, for example, or many of the Mediterranean states.

En plus, vu que les frontières de la future Europe deviendront de plus en plus visibles, nous devons déjà commencer à réfléchir, je crois, à la manière dont les États qui, à mon avis, resteront en dehors de l'Union européenne - comme la Russie ou plusieurs États du bassin méditerranéen - pourront être associés de manière plus étroite encore à l'Union européenne, tant sur le plan politique que sur celui de l'organisation.


In their statements made at the signature, the representatives of the European Union and the Minister for Foreign Affairs of the Arab Republic of Egypt emphasised that the Euro-Mediterranean Association Agreement would open a new era in bilateral relations and would lead to even, closer political, trade, economic and social cooperation in areas.

Dans les déclarations qu'ils ont faites à l'occasion de cette signature, les représentants de l'Union européenne et le ministre des affaires étrangères de la République arabe d'Égypte ont souligné que l'accord euro-méditerranéen établissant une association ouvrait une nouvelle ère dans les relations bilatérales et conduirait même à une coopération plus étroite dans les domaines politique, commercial, économique et social.


Turkey's prospects for moving even closer to the EU depend, above all, on its own capacity to fulfil the Copenhagen political criteria, not only in law, but also in practice.

Les perspectives d'un rapprochement encore plus étroit dépendent surtout de la capacité de la Turquie à répondre aux critères politiques de Copenhague non seulement en termes juridiques, mais aussi dans la pratique.


On this special day Canadians of Estonian heritage look forward to the future with hope and optimism for both Canada and Estonia and for even closer economic, cultural, political and diplomatic ties between these two countries.

En ce jour spécial, les Canadiens d'origine estonienne envisagent l'avenir avec espoir et optimisme pour le Canada et l'Estonie et ils aspirent même à un resserrement des liens économiques, culturels, politiques et diplomatiques entre nos deux pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even closer political' ->

Date index: 2024-03-02
w