Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "even tell whether " (Engels → Frans) :

I cannot even tell you whether or not it is possible to completely eliminate the risks of contamination by simply putting the shrimp in brine.

Je ne suis même pas en mesure de vous dire à l'heure actuelle si je suis capable d'éliminer complètement les risques de contamination simplement en trempant les crevettes dans la saumure.


So it could well be that this committee might give a general direction of that kind, but my concern here, and the concern of the committee of course, is that general direction or in French, autorité générale really is something.Whatever it is, it doesn't include actually intervening in a particular investigation and telling the Ethics Commissioner how to conduct a particular investigation, or even telling the Ethics Commissioner whether to conduct an inves ...[+++]

Il se pourrait donc que le comité exerce une autorité générale de cet ordre, mais ce que je crains, comme le comité, évidemment, c'est que cette autorité générale soit quelque chose.Quelle que soit cette autorité, elle ne comporte pas la possibilité d'intervenir dans une enquête ni de dire au commissaire à l'éthique comment il doit mener son enquête, ni s'il doit en mener une.


It used to be the case 50 years ago, but in our advanced society, we are recognizing that individuals are entitled to their particular sexual orientation; we cannot even tell whether it is a matter of choice or whether such is their nature.

Nous croyons que dans une société évoluée comme la nôtre, il ne faut pas faire de discrimination à cause de l'orientation sexuelle d'un individu. Cela se faisait il y a 50 ans, mais aujourd'hui, dans notre société évoluée, nous en sommes à reconnaître que les gens ont droit à leur orientation sexuelle; on ne sait même pas si cela est par choix ou si cela fait partie de leur nature.


I therefore specified that before the votes I would check whether the forty signatories were present, even if I was having trouble telling you who the fortieth one was.

Donc, j'avais précisé que, avant les votes, je vérifierais si les 40 signataires étaient présents, même si j'avais du mal à vous dire qui était le quarantième.


We couldn't even tell often whether the event happened last night or four nights ago.

Il nous est même impossible de savoir si l'événement s'est produit hier soir ou il y a quatre jours.


In that sense, I can only tell you that no assessment has yet been made with regard to any possible action to be taken in respect of China, and to an even lesser extent has any assessment been made as to whether such action should be on a par with that taken against Cuba.

Dans ce sens, je peux uniquement vous affirmer que nous n’avons encore évalué aucune action possible concernant la Chine et que nous avons encore moins évalué si une telle action devrait aller de pair avec l’action contre Cuba.


– (FR) Mr President, having worked for over thirty years for one of the major international pharmaceutical companies, I can tell you that the main concern of this industry, whether European or otherwise, is neither people’s health – and especially not the health of people who cannot afford to pay for their medicines – nor the well-being of its employees, whom it does not hesitate to make redundant by the thousand whenever a merger or concentration takes place in the sector or to drive hard, day and night, ...[+++]

- Monsieur le Président, pour avoir été, durant plus de trente ans de ma vie, une travailleuse d’un des grands groupes mondiaux de l’industrie pharmaceutique, je peux vous dire que le souci principal de cette industrie, qu’elle soit européenne ou non, n’est ni la santé des populations - et surtout pas des populations qui n’ont pas les moyens de payer les médicaments - ni le bien-être des travailleurs qu’elle emploie et qu’elle n’hésite pas à licencier par milliers au rythme des fusions-concentrations de ce secteur, ou à faire travailler durement, jour et nuit, même les femmes, pour fabriquer et conditionner des médicaments. Ces pratiques ...[+++]


If we are discussing today whether munitions containing uranium do or do not cause leukaemia, then I have no desire to hear anyone tell us, not even Dr Solana, whom I greatly respect, whether or not there is definitive proof.

Si nous discutons aujourd'hui pour savoir si l'uranium appauvri engendre, oui ou non, des cas de leucémie - c'est-à-dire de cancer du sang -, je n'ai pas envie de savoir, et pas davantage de la bouche de M. Solana, que j'estime beaucoup, si nous en avons, oui ou non, la preuve définitive.


I would have liked you to tell me this evening whether you are prepared to announce your support for a moratorium until we have a novel feed regulation.

J’aurais aimé que vous nous disiez ce soir si vous êtes prêt à vous prononcer en faveur d’un moratoire jusqu’à ce qu’il y ait un règlement sur les nouveaux aliments.


We have to go through that process before we can even tell the farmer whether he's going to qualify for a payment.

Il faut faire tout ce processus avant même de pouvoir dire à l'agriculteur s'il a droit à un paiement.




Anderen hebben gezocht naar : cannot even     cannot even tell     tell you whether     even     could well     ethics commissioner whether     cannot even tell whether     were present even     having trouble telling     would check whether     couldn't even     couldn't even tell     tell often whether     can only tell     whether     night even     can tell     industry whether     not even     hear anyone tell     discussing today whether     evening     you to tell     evening whether     can even     can even tell     farmer whether     even tell whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even tell whether' ->

Date index: 2021-09-04
w