Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «even though many had gone » (Anglais → Français) :

Greek thinker Plato, whom many consider to be the father of philosophy even though many had gone before him, wrote that the only way to ensure public happiness was to ensure equality.

Chez les Grecs, Platon, que certains considéraient comme le père de la philosophie, bien qu'il eût des prédécesseurs, avait déjà écrit que le seul moyen d'organiser le bonheur public était l'application du principe d'égalité.


Even though many energy efficiency measures are fully cost effective with very short pay-back periods, many such measures are not undertaken due to financial barriers. This is not least the case in small and medium-sized enterprises.

Alors que de nombreuses mesures d'efficacité énergétique sont tout à fait rentables à très court terme, beaucoup ne sont pas mises en œuvre du fait d'obstacles financiers. Tel est notamment le cas dans les petites et moyennes entreprises.


Even though many aspects of future networks and the Internet will not be realised for some time, obstacles to the development of the information society can already be identified.

Bien que de nombreux aspects des réseaux et de l'internet du futur prendront un certain temps à se matérialiser, il est dès à présent possible de recenser des obstacles au développement de la société de l'information.


eGovernment policy can provide ways to enable a structured interaction between national, regional and local government and Community institutions [21], even though many obstacles have to be overcome, including competing goals, a sometimes confusing abundance of regulations, the fragmentation of tasks amongst traditional public sector institutions [22] and a legacy of procedures and ways of working.

La politique en matière d'eGovernment peut permettre une interaction structurée entre les autorités nationales, régionales et locales, et les institutions communautaires [21], même si de nombreux obstacles subsistent, comme par exemple des objectifs concurrents, un excès de réglementations, une dispersion des tâches parmi les institutions traditionnelles du secteur public [22] ou le poids du passé en ce qui concerne les procédures et les méthodes de travail.


Even though many will continue to rise above the level of extreme poverty, a strong poverty focus is needed to make this irreversible.

Même si de nombreux pays vont continuer de sortir de la pauvreté extrême, il est nécessaire d'accorder une grande importance à la lutte contre la pauvreté afin de rendre ce processus irréversible.


Her baby was apprehended at the hospital, even though she had gone into treatment for 10 months and had been working toward changing her life and making it better for her kids.

Son bébé a été pris en charge à l'hôpital, même si elle avait suivi un traitement pendant 10 mois et s'efforçait de changer sa vie pour le mieux, pour ses enfants.


I had the honour of presenting Mr. George Cameron, one of the veterans in my riding of Halifax West, with a special service award, a peace bar for service he performed in Korea, and to see the pride and joy on his face with which he accepted that medal, even though it had come many years late.

J'ai eu l'honneur de présenter une récompense pour service exceptionnel ainsi qu'une agrafe de la paix à M. George Cameroun, l'un des anciens combattants de ma circonscription de Halifax Ouest, pour les services qu'il a rendus en Corée. J'ai vu la fierté et la joie qui illuminaient son visage au moment où il a accepté cette médaille, même si elle lui était décernée avec plusieurs années de retard.


Neighbouring municipalities also experienced a sharp rise in unemployment for the same reason, even though many of these already had very high unemployment levels due to previous factory closures.

Les communes voisines ont, elles aussi, vu fortement augmenter leur niveau de chômage pour la même raison, même si bon nombre d’entre elles affichaient déjà un taux élevé en raison de précédentes fermetures d’usines.


Even though many Member States are committed to enhancing the mainstreaming of the gender dimension over the next two years, there is still a lot to be done to find a consistent approach to gender needs and characteristics across all the strands of these plans.

Même si de nombreux États membres ont pris l'engagement de renforcer l'intégration de la dimension du genre au cours des deux prochaines années, beaucoup reste néanmoins à faire pour trouver une approche cohérente des besoins et des caractéristiques des hommes et des femmes dans les différents volets de ces plans.


However, I believe, as do many of my colleagues on the committee, that we would have been doing a disservice to Canadians and to the Senate if we had terminated our hearings even though we had decided that the use of section 47 was inappropriate.

Cependant, j'estime, à l'instar de nombre de mes collègues au sein du comité, que nous aurions rendu un mauvais service aux Canadiens et au Sénat si nous avions mis fin à nos audiences même si nous avions décidé que le recours à l'article 47 ne convenait pas.




D'autres ont cherché : philosophy even though many had gone     even     even though     even though many     realised for some     institutions 21 even     many obstacles have     hospital even     her baby     she had gone     medal even     had come many     accepted     had come     same reason even     done     our hearings even     hearings even though     many     committee     even though many had gone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even though many had gone' ->

Date index: 2022-01-07
w