Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «every conceivable kind » (Anglais → Français) :

It seems to me that the Department of Justice, by definition, is dealing with a plethora and a full spectrum of every conceivable kind of case—not every, because there are some they don't.

Il me semble que le ministère de la Justice, par définition, se charge d'une pléthore de dossiers, de tout un éventail de dossiers, de tous les cas concevables—pas tous, il y en a dont ils ne se chargent pas.


Women's roles as mothers, daughters, wives, and sisters is the driving force behind a self-identification which inspires courage of every conceivable kind.

Le rôle indissociable des femmes en tant que mères, filles, épouses ou sœurs, est le moteur d'une identification qui leur a donné tous les courages.


The principle of subsidiarity is fundamental, with tribute paid to it on solemn occasions of every conceivable kind.

Le principe de subsidiarité est fondamental et ses louanges sont chantées à chaque occasion solennelle qui se présente.


You can order everything conceivable via every conceivable kind of electronic connection, but to trade goods – whether a fridge or a computer – you have to actually deliver the thing, and for that you need a proper transport policy.

S’il est vrai que l’on peut commander tout ce qu’on veut via toutes sortes de connexions électroniques, pour vendre des biens - qu’il s’agisse d’un réfrigérateur ou d’un ordinateur - il faut quand même effectuer la livraison. Pour cela, il faut une politique appropriée en matière de transport.


If you want to see how far that doctrine can be taken, just look at Latin America, where all matter of dictatorships used this doctrine to justify every conceivable kind of abuse.

Si on veut voir jusqu'où cette doctrine peut mener, on n'a qu'à regarder les pays d'Amérique latine, où les dictatures se basaient sur cette doctrine pour justifier tous les abus.


In relation to the ICC, I should like to warn the Council and the Commission against devising a cosmetic compromise in which real immunity for American citizens who have committed war crimes is wrapped up in every conceivable kind of complicated legal hair-splitting.

Par rapport à la Cour pénale, je voudrais demander au Conseil et à la Commission de ne pas conclure un compromis fardé, dont les arcanes alambiquées conféreraient une réelle immunité aux citoyens américains pour leurs crimes de guerre.


In every conceivable kind of article in magazines and newspapers we even see prophets of doom sowing the seeds of doubt on the question of whether the 3G sector is at all viable.

Dans tous les articles de journaux ou de magazines, nous trouvons des pessimistes qui sèment le doute quant à la question de savoir si le secteur de la téléphonie de troisième génération a des chances de survivre.


The Minister and all politicians must help and encourage every conceivable kind of export.

Le ministère et toute la classe politique doivent aider et encourager toutes les exportations possibles et impossibles.


The United States had a military program that allowed them to develop every conceivable kind of technology.

Les États-Unis ont su profiter d'un programme militaire qui leur a permis de mettre au point tous les genres de technologie imaginables.


They felt that by protecting a large number of species—plant species especially—it would put up roadblocks in the way of every conceivable kind of resource-based development in the province.

Ils ont pensé que le souci de protéger un grand nombre d'espèces, en particulier, des espèces botaniques, aurait pour effet de bloquer toutes les initiatives de développement axées sur les ressources dans la province.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'every conceivable kind' ->

Date index: 2024-09-10
w