Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «excellent and what ms wallis has spoken about today » (Anglais → Français) :

That means that I often find myself caught between the two of them, but the work they have done is excellent and what Ms Wallis has spoken about today proves that point.

Cela signifie que je me retrouve souvent entre elles deux, mais le travail qu’elles ont fourni est excellent et l’intervention d’aujourd’hui de Mme Wallis le prouve.


I'm not sure about my Liberal colleague, or Madam May who is joining us here today, but certainly there would be interest from the Conservatives to allow the minister to speak to both the changes that he has proposed through this budget implementation bill, which are new, and also some of the revisions that he has ...[+++]

Je n'en suis pas sûr en ce qui concerne mon collègue libéral ou Mme May qui se joint à nous aujourd'hui, mais les conservateurs souhaiteront que le ministre parle non seulement des changements qu'il a proposés aux termes de ce projet de loi d'exécution du budget et qui sont nouveaux, mais aussi des révisions dont il a parlé lors de conférences de presse et de la période des questions. Mais il voudra aussi, de façon plus succincte, communiquer au Comité des finances les répercussions que ces changements pourraient ...[+++]


(Return tabled) Question No. 199 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the development and operation of the Canadian Multiple Sclerosis Monitoring System (CMSMS) announced in March 2011: (a) what are the government's baseline assumptions for the CMSMS, (i) how many Canadians live with MS according to the government’s source, (ii) what is the government's source; (b) what have been the challenges in developing the system between March 2011 and ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 199 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement et l’exploitation du Système canadien de surveillance de la sclérose en plaques (SCSSP) annoncé en mars 2011: a) quelles sont les hypothèses de base pour le SCSSP, (i) combien de Canadiens vivent avec la sclérose en plaques selon la source d’information du gouvernement, (ii) quelle est la source d’information du gouvernement; b) quels ont été les défis dans le développement du système entre mars 201 ...[+++]


(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were undertaken, why not, and of those undertaken, (i) when were they undertaken, (ii) by whom, (iii) what were the results, (iv) what were the chief recommendations; (c) wh ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]


Senator Spivak has already spoken on this subject - in fact, we worked on it together - but in the short time that is available to me today, I want to impress upon my fellow senators that we should spend our best money and time in the future on determining what should be done about our forests.

Le sénateur Spivak a déjà abordé ce sujet - en fait, nous y avons travaillé ensemble - mais je tiens à bien faire comprendre aux honorables sénateurs, dans le peu de temps qui m'est imparti, que là où il serait le plus utile que nous investissions temps et argent dans l'avenir est dans l'examen de ce qu'il convient de faire de nos forêts.


Hon. Pierre S. Pettigrew: What strikes me is that four members of the Bloc have risen to ask me questions today and none has spoken about the active measures to help workers return to the labour market.

L'hon. Pierre S. Pettigrew: Mais ce qui me frappe, c'est que quatre députés du Bloc se sont levés pour poser des questions aujourd'hui et aucun n'a parlé de l'aspect des mesures actives pour aider les travailleurs à retourner sur le marché du travail.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'excellent and what ms wallis has spoken about today' ->

Date index: 2023-09-20
w