Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expenses have really » (Anglais → Français) :

You'll notice that the budget includes the usual amount that we get allocated at the beginning of the session, which is $10,000, but because we'll have witness expenses, we really should get a budget in to the liaison committee as quickly as possible.

Vous pouvez constater qu'il comprend la somme habituellement allouée au début de la session, soit 10 000 $, mais étant donné que nous aurons des frais de témoins à rembourser, il nous faut en fait déposer le plus vite possible un budget devant le comité de liaison.


If everyone involved in the Senate expense scandal really did knowingly hide the truth from the Prime Minister—as he tried to claim again yesterday—and if he is the one, or so he says, who is the victim of the 13 people who hatched this plot around him, why have those people not been let go?

Si toutes les personnes impliquées dans le scandale des dépenses au Sénat ont véritablement caché sciemment la vérité au premier ministre — comme il a encore essayé de le prétendre aujourd'hui —, et si c'est lui qui, selon sa version, est la victime des 13 personnes qui ont ourdi ce complot autour de lui, pourquoi ces gens-là n'ont-ils jamais été congédiés?


Does my colleague really think that we can feel reassured today regarding the government's calculation, knowing that the Parliamentary Budget Officer, who monitors our expenses, was the first to have challenged the figures?

Est-ce que mon collègue pense qu'aujourd'hui on peut être rassuré sur la façon de calculer du gouvernement, en sachant que le directeur parlementaire du budget, qui surveille nos dépenses, est le premier à avoir contesté les chiffres?


If a province does not have revenues to balance its expenses, I really do not know how the federal government can be blamed for it.

Si une province ne produit pas des recettes équivalant à ses dépenses, je ne vois pas en quoi c'est la faute du gouvernement fédéral.


I have no idea what you mean by that not working; that is something we will have to debate when the time comes, but the point I am trying to make is this: do we want – and I really would prefer it if we could carry on this debate calmly – do we want the effect of the development of the first generation of biofuels to be more competition among foodstuffs, the consequence of which has already been seen in Mexico, where maize bread, the staple food of the poorest of the poor, has become some 60% more expensive ...[+++]

C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%.


We really must emphasise strongly today that we have no intention of permitting exceptions and that we attach great importance to the preservation of the precautionary principle, for we know that treating contaminated water is ten times more expensive than applying the precautionary principle.

Aujourd’hui, nous devons vraiment souligner que nous n’avons pas l’intention d’autoriser des exceptions et que nous accordons une grande importance au maintien du principe de précaution, car nous savons que le traitement des eaux polluées coûte dix fois plus cher que l’application du principe de précaution.


We really must emphasise strongly today that we have no intention of permitting exceptions and that we attach great importance to the preservation of the precautionary principle, for we know that treating contaminated water is ten times more expensive than applying the precautionary principle.

Aujourd’hui, nous devons vraiment souligner que nous n’avons pas l’intention d’autoriser des exceptions et que nous accordons une grande importance au maintien du principe de précaution, car nous savons que le traitement des eaux polluées coûte dix fois plus cher que l’application du principe de précaution.


But most of all I voted in favour because what I would like – and I want to say this in this Parliament – is that when the accounts are checked, that is, how the money has been spent by the Commission, attention should be paid not only to checking the figures – 4 plus 4 is 8, 8 plus 8 is 16, 16 plus 16 is 32, 32 plus 32 is 64 – but also to checking whether these expenses have really been useful to Europe, whether they have really achieved the aims that they were meant to achieve.

Mais j'ai surtout voté pour parce que je voudrais - et je veux le dire devant ce Parlement - que, lorsqu'on vérifie les comptes, c'est-à-dire comment l'argent a été dépensé par la Commission, on ne veille pas seulement au contrôle des chiffres - quatre plus quatre égale huit, huit plus huit égale seize, seize plus seize égale trente-deux, trente-deux plus trente-deux égale soixante-quatre - mais que l'on contrôle également si ces dépenses ont vraiment été utiles à l'Europe, si elles ont vraiment atteint les objectifs que l'on voulait ...[+++]


All they will be able to do is hope that party members will have had some really good junkets and beanfeasts around Europe at the taxpayers’ expense.

Tout ce que vous pourrez faire, c’est espérer que les membres du parti auront pu profiter de quelques somptueuses fêtes et auront fait bombance dans toute l’Europe, aux frais du contribuable.


You have to have a really colossal nerve to make political hay at the expense of victims and their families.

Il faut être culotté pour se faire du capital politique sur le dos des victimes et de leurs familles.




D'autres ont cherché : have witness expenses     because we'll have     really     senate expense     why have     expense scandal really     monitors our expenses     first to have     colleague really     balance its expenses     does not have     more expensive     have     i really     times more expensive     we have     whether these expenses have really     taxpayers’ expense     members will have     had some really     expense     you have     have a really     expenses have really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expenses have really' ->

Date index: 2024-04-29
w