In fact, all that it would take is for these guidelines at the very heart of Bill C-8 to be included, so that the minister has a legislative obligation to take into account not only the interests of the Canadian financial sector, the solvency of those who wish to change the ownership of voting shares in a bank such as the National Bank, and the experience of such shareholders, but also the regional effects of such a decision.
En fait, il ne manque qu'une seule chose, soit d'introduire ces critères, ces lignes directrices directement au coeur du projet de loi C-8, pour qu'il y ait une obligation législative de la part du ministre de tenir compte, non seulement de l'intérêt du secteur financier canadien, de la solvabilité de ceux ou celles qui veulent changer la propriété des actions votantes d'une banque, comme la Banque Nationale, et de l'expérience de ces actionnaires-là, mais aussi de tenir compte des effets régionaux d'une telle décision.