Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact that several serb religious " (Engels → Frans) :

26. Deplores the rejection of Kosovo’s application for UNESCO membership, due also to active obstruction by Serbia – contradicting its commitment to developing good‑neighbourly relations – but also due to a lack of unanimity among member states; welcomes the adoption of the law protecting the historical heritage of Prizren and calls for its full implementation, but points out, nonetheless, the threats posed to the city’s heritage by widespread illegal building; welcomes the fact that several Serb religious and cultural heritage sites regrettably destroyed in 2004 have been renovated, such as the Orthodox cathedral, and calls for contin ...[+++]

26. déplore le rejet de la demande d'adhésion du Kosovo à l'UNESCO, due notamment à l'obstruction active de la Serbie, qui contredit son engagement à entretenir de bonnes relations de voisinage, mais aussi à l'absence d'unanimité parmi les États membres; salue l'adoption de la loi visant à protéger le patrimoine historique de Prizren et appelle de ses vœux sa mise en œuvre intégrale, tout en rappelant que ce patrimoine est menacé par les constructions illégales, qui se multiplient; se félicite de ce que plusieurs sites du patrimoine culturel et religieux serbe, malheureusement détruits en 2004, aient été rénovés, c ...[+++]


Most troubling also is the fact that several countries continue to support, supply and fund these terrorist groups under the guise of social welfare, religious education or national liberation.

Plus troublant encore est le fait que plusieurs pays continuent de soutenir ces groupes terroristes et de leur fournir des moyens matériels et financiers, souvent sous le couvert de la sécurité sociale, de l'éducation religieuse ou de la libération nationale.


Why do they absolutely want to rule out a debate on that subject, in spite of the fact that the Canadian ambassador to the United States, Mr. Chrétien, said that it was something to consider, in spite of the fact that the chief economist and vice-president of Nesbitt Burns said that this was inevitable within five years, and in spite of the fact that several economists and experts said that we should look at this issue today?

Pourquoi veut-on absolument éliminer le débat, malgré le fait que l'ambassadeur du Canada aux États-Unis, M. Chrétien, ait dit que c'était une possibilité à étudier, malgré le fait que l'économiste en chef et vice-président de Nesbitt Burns ait dit que c'était inévitable d'ici cinq ans, et malgré le fait que plusieurs économistes et experts aient dit qu'on devait étudier la question aujourd'hui?


The Council has already underlined several times, in response to questions of a similar nature in this House ( ), that despite the fact that the Turkish Constitution safeguards freedom of religious observance, certain conditions necessary to the functioning of non-Muslim religious communities, in line with practices in force in EU Member States, have yet to be established.

Le Conseil a déjà plusieurs fois souligné, en répondant dans cette enceinte à des questions du même ordre( ) que, malgré le fait que la Constitution de la République Turque garantisse la liberté de croyance religieuse, certaines conditions nécessaires au fonctionnement des communautés religieuses non musulmanes, en conformité avec les pratiques en vigueur dans les États membres de l’Union européenne, doivent encore être établies.


C. aware of the fact that there has been recent proof of ongoing violence against Serb citizens of Hungarian ethnic origin, which has occurred in several towns in the province of Vojvodina, such as desecration of tombstones in many towns ; a proliferation of anti-Hungarian graffiti; burning of the national flag of the Republic of Hungary; physical aggression by the police against a mayor representing the Hungarian minority,

C. sachant qu'il a été récemment établi que des violences ont été régulièrement commises dans plusieurs villes de la province de Voïvodine à l'encontre des citoyens serbes d'origine ethnique hongroise, telles que la profanation de tombes dans de nombreuses villes, la multiplication d'inscriptions anti-hongroises, la destruction par les flammes du drapeau national de la République de Hongrie et l'agression physique par la police d'un maire représentant la minorité hongroise,


A. aware of the fact that there has been recent proof of ongoing violence against Serb citizens of Hungarian ethnic origin, which has occurred in several towns in the province of Vojvodina, such as:

A. sachant qu'il a été récemment établi que des violences ont été régulièrement commises dans plusieurs villes de la province de Voïvodine à l'encontre des citoyens serbes d'origine ethnique hongroise, telles que:


It is a fact that several of the professional and institutional organizations indicated that they already had privacy codes that made those of us on the committee optimistic to the fact that it should be possible, within the 24 months, to develop out of these various privacy codes a consensus set of codes that would apply to the health care sector.

Il est vrai que plusieurs des organismes professionnels et institutionnels ont mentionné qu'ils possèdent déjà un code de protection des renseignements personnels, de sorte que les membres du comité envisageaient avec optimisme la possibilité que l'on puisse élaborer, au cours de cette période de 24 mois, à partir de ces divers codes, un ensemble de codes qui feraient consensus et qui s'appliqueraient au secteur des soins de santé.


The fact that it was to protect a largely Muslim people – the Kosovo Albanians against oppression and genocide by the Christian Serbs showed that such values are independent of, if certainly influenced by, religious belief.

Le fait qu'il s'agissait de protéger un peuple majoritairement musulman - les Kosovars albanophones - contre l'oppression et le génocide menés par les Serbes chrétiens ont montré que de telles valeurs sont indépendantes des croyances religieuses, même si celles-ci les influencent certainement.


Most troubling is the fact that several countries continue to support, supply and fund various terrorist groups, often under the guise of social welfare, religious education or national liberation.

Ce qui est encore plus inquiétant, c'est que plusieurs pays continuent d'appuyer, d'approvisionner et de financer divers groupes terroristes, souvent en prétextant fournir une aide sociale, contribuer à l'éducation religieuse ou soutenir la libération nationale.


The consensus of our committee was that in the interests of fairness, the Senate leadership should be sensitive to the fact that on major religious holy days, there are a number of Senators who may be unable to attend sittings of the Senate, and that these major religious holy days include those of the Jewish and Muslim faiths, as well as Orthodox Christians, who follow the Julian calendar.

Les membres du comité pensent tous que, par souci d'équité, les officiels du Sénat devraient être sensibles au fait qu'à l'occasion d'importantes fêtes religieuses, certains sénateurs pourraient ne pas pouvoir être présents aux séances du Sénat. Ces fêtes religieuses comprennent les fêtes juives, les fêtes musulmanes et les fêtes des Chrétiens orthodoxes qui suivent le calendrier julien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that several serb religious' ->

Date index: 2022-03-16
w