Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fact that we have a government that shows absolute contempt » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, the issue before us today is the fact that we have a government that shows absolute contempt for the role of the Westminster tradition. We heard it from the minister herself, because she was not going to allow what she called debate for debate's sake.

Monsieur le Président, le gouvernement montre un mépris absolu pour la tradition parlementaire de Westminster, comme le prouve la ministre elle-même lorsqu'elle dit qu'elle n'a pas l'intention de nous permettre de débattre pour débattre.


When we think of process and the fact that we are talking about Elections Canada and reforming our election laws, this law, more than many other laws that have come before the House, shows that the government has a responsibility to work with the different stakeholders in advance of bringing forward legislat ...[+++]

Monsieur le Président, j'aimerais aborder la question du processus. Quand on pense au processus, à Élections Canada et à la réforme de nos lois électorales, le projet de loi actuel démontre, plus que tout autre projet de loi ayant été présenté à la Chambre, que le gouvernement a la responsabilité de travailler avec les différents intervenants avant de proposer une mesure législative.


With regard to the piece of legislation we have before us, Bill C-55, in light of the fact that the Parliamentary Budget Officer has had to take the government to court to get documents, in light of the fact that the Truth and Reconciliation Commission has complained that the government has been slow to release documents and in light of the fact that in the 40th Parliam ...[+++]

En ce qui concerne le projet de loi C-55, dans la mesure où le directeur parlementaire du budget a dû s'adresser aux tribunaux pour obtenir les documents dont il avait besoin, dans la mesure où la Commission de vérité et de réconciliation s'est plainte que le gouvernement ait tardé avant de lui transmettre certains documents et dans la mesure où, lors de la 40 législature, le gouvernement a été reconnu coupable d'outrage au Parlement, je me demande ce que le député de Timmins—Baie James pense du mécanisme de présentation de rapports qui figure dans le pro ...[+++]


Subsequently, the Court has indicated the following indicators allowing to infer the imputability to the State of a measure taken by a public undertaking: (i) the fact that the undertaking in question could not take the contested decision without taking account of the requirements of the public authorities; (ii) the fact that, apart from factors of an organic nature which linked the public undertakings to the State, a public undertaking, through the intermediary of which aid had been granted, had to take account of directives issued by a central ...[+++]

La Cour a indiqué ensuite que les indices suivants constituent des éléments permettant de conclure à l'imputabilité à l'État d'une mesure d'aide prise par une entreprise publique: i) le fait que l'entreprise en question ne pouvait pas prendre la décision contestée sans tenir compte des exigences des pouvoirs publics; ii) le fait que, outre des éléments de nature organique qui liaient les entreprises publiques à l'État, l'entreprise publique par l'intermédiaire de laquelle l'aide a été accordée doit tenir compte des directives émanant d'un organe gouvernemental central, ...[+++]


The fact is we have proposed, and the government has indicated that absolutely it would support at committee, an amendment to the ratification legislation for the free trade agreement with Colombia that would ensure on an annual basis that reports written by both Canada and the Government of Colombia on both countries' human rights and the impact assessment of this free trade agreement would be tabled in both parliaments.

Nous avons proposé un amendement au projet de loi de ratification de l'accord de libre-échange avec la Colombie que le gouvernement devrait appuyer au comité, d'après ce qu'il a dit. Aux termes de cet amendement, le Canada et le gouvernement de la Colombie devraient présenter annuellement, dans leur Parlement respectif, un rapport concernant la situation des droits de la personne et une évaluation des répercussions de l'accord de libre-échange.


It is also a fact, however, that the culture of secrecy imposed and perpetuated by the Conservative government only shows that we are still a far cry from having a government that takes its responsibility seriously to be open and honest with Canadians.

Mais de fait aussi, la culture du secret imposée par le gouvernement conservateur, et que celui-ci persiste à maintenir, montre que nous sommes encore très loin d'avoir en face de nous un gouvernement qui prend au sérieux son devoir de franchise à l'égard des Canadiens.


It is, of course, not the first report to commit this crime, but it shows a deep contempt for the Irish voters who have nullified the Treaty and, in fact, for all voters in Europe who have not had the opportunity to express their views about the Treaty of Lisbon in a democratic way.

Il ne s’agit bien sûr pas du premier rapport à commettre ce crime, mais il témoigne d’un profond mépris pour les électeurs irlandais qui ont rejeté ce traité et, en fait, pour tous les électeurs européens qui n’ont pas eu la possibilité d’exprimer leur opinion du traité de Lisbonne par la voie démocratique.


It would in fact be an unprecedented retrograde step in Europe’s exercise of its responsibilities towards populations fleeing from conflicts and would show complete contempt for human rights, something that is absolutely unacceptable.

Il s’agirait, en fait, d’une régression sans précédent dans la gestion par l’Europe de ses responsabilités à l’égard des populations fuyant les conflits et ce, au mépris complet des droits de l’homme, ce qui est absolument inacceptable.


The fact that at this point the structures of the Palestinian National Authority have been destroyed, Arafat is confined, there is an occupation, there are serious humanitarian problems, which, at the same time, the Israeli Government is doing absolutely nothing about, and is ignoring every law and every agreement, and that the European Union cannot impose any solution, is an extremely serious situation.

Qu’en ce moment, l’Autorité nationale palestinienne ait ses structures détruites, qu’Arafat soit prisonnier, qu’il y ait une occupation, qu’il existe de graves problèmes humanitaires, que, parallèlement, le gouvernement d’Israël ne respecte rien, aucune loi, aucun accord et que l'Union européenne ne puisse imposer aucune solution est une situation d’une extrême gravité.


The Spanish Government also criticized the presentation of the plan, in so far as it did not show that Iberia would in fact be reducing its supply in the coming years, it did not lay sufficient emphasis on 'controllable` cost-reduction and productivity efforts and it did not have enough regard to reductions in personnel costs.

Le gouvernement espagnol critique aussi la présentation du plan en ce qu'elle ne montrerait pas qu'Iberia réduira en fait son offre dans les prochaines années, qu'elle n'insisterait pas suffisamment sur les efforts de productivité et de réduction des coûts «contrôlables» et qu'elle ne ferait pas assez référence aux réductions de frais de personnel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that we have a government that shows absolute contempt' ->

Date index: 2023-06-08
w