Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact that you have got this magnificent structure here " (Engels → Frans) :

I am familiar with most of the arguments used to suggest the impossibility of what you are talking about: The federal nature of the country, the fact that we do not have the strong, centralized union structure here that they have in Europe, for example, and all the rest of it.

Je connais suffisamment la plupart des arguments retenus pour vous dire que ce dont vous parlez est impossible en raison de la nature fédérale du pays, parce que nous n'avons pas la structure syndicale centralisée et forte qui existe en Europe, par exemple, et tout le reste.


Having said that, minister, given the fact that we are acting at warp speed here in moving forward with this legislation, have you given thought to the rights of individuals who will be charged under this bill, should it become law, as it relates to the Constitution?

Cela dit, monsieur le ministre, vu que nous avançons très vite dans l'adoption du projet de loi, avez-vous réfléchi aux droits constitutionnels des personnes qui seront inculpées sous son régime?


In terms of task forces and an integrated fight against organized crime, or the gangs, I think you're left with the impression from these documents that with the uniform gang task force and they make reference to another one in fact, we don't have the silo effect here in B.C. I have to say that when I came here, I had the opposite impression, and when I got this material, I was a bit taken aback.

Pour ce qui est des équipes d'intervention et d'une lutte intégrée contre la criminalité organisée, ou les gangs, on retire de ces documents l'impression qu'avec l'équipe d'intervention contre les gangs en uniforme — et il est fait mention d'une autre équipe encore — il n'existe pas dans la pratique le phénomène des silos, ici, en C.-B. Je dois dire que lorsque je suis ...[+++]


I, too, am disappointed that we have not got to it but in fact Question Time is always structured in that we have 20 minutes per Commissioner and Commissioner Figeľ has already gone way past that time.

Je suis, moi aussi, déçue que nous n’ayons pu traiter cette question, mais en fait, l’heure des questions est toujours structurée en sorte que nous ayons 20 minutes par commissaire, et le commissaire Figeľ a déjà dépassé ce temps de beaucoup.


What people got was, in fact, a customs union, and since I have been here I have been working hard on this particular report, because getting this Customs Code right and modernising it correctly is possibly the most important thing we can do until the whole thing is rejuvenated, as the Commissioner said, within the system of e-customs, making trade much more easy and duty collection much more simple across the Union.

Mais ce que les gens ont obtenu n’est en fait qu’une union douanière et, depuis que je suis là, j’ai consacré tous mes efforts à ce rapport spécifique, car rectifier ce code et le moderniser correctement est sans doute la chose la plus importante que l’on puisse faire pour rajeunir cet ensemble, comme l’a dit le commissaire, au sein d’un système edouanier facilitant sensiblement le commerce et simplifiant considérablement la perception dans toute l’Union.


What people got was, in fact, a customs union, and since I have been here I have been working hard on this particular report, because getting this Customs Code right and modernising it correctly is possibly the most important thing we can do until the whole thing is rejuvenated, as the Commissioner said, within the system of e-customs, making trade much more easy and duty collection much more simple across the Union.

Mais ce que les gens ont obtenu n’est en fait qu’une union douanière et, depuis que je suis là, j’ai consacré tous mes efforts à ce rapport spécifique, car rectifier ce code et le moderniser correctement est sans doute la chose la plus importante que l’on puisse faire pour rajeunir cet ensemble, comme l’a dit le commissaire, au sein d’un système edouanier facilitant sensiblement le commerce et simplifiant considérablement la perception dans toute l’Union.


Mr Sócrates, I have no doubt you are delighted with your Presidency and the fact that last Thursday you got this Treaty signed in that magnificent monastery in Lisbon.

Monsieur Sócrates, je n’ai aucun doute quant au fait que vous soyez ravi de votre Présidence et quant au fait que jeudi dernier, vous ayez réussi à faire signer ce traité dans ce magnifique monastère de Lisbonne.


Quite frankly, and other committee members know this, I am very annoyed at hearing this complete criticism of subsidies for VIA Rail, or the fact that we've got to have a free marketplace system, but somehow when it affects you negatively, in the same way as it has affected Canadians negatively for a number of years, then of course we can't have it all; we have to have someone come in and help us out.

Franchement, les autres membres du comité le savent, j'en ai assez d'entendre ces critiques en règle contre les subventions à Via Rail ou d'entendre dire qu'il faut imposer un régime de libre marché pour déclarer ensuite, à partir du moment où l'on est pénalisé par ce régime comme les Canadiens l'ont été pendant des années, qu'il faut le supprimer et qu'on a besoin d'aide.


Might it not have something to do with the lamentable fact that we in Europe, represented by spokesmen, some of whom we have already been able to hear here today, have got ourselves stuck in an ideological fight to the death about what the European Central Bank’s primary purpose is meant to be, rather than taking a more pragmatic approach?

Pourrait-il y avoir un lien avec le fait déplorable que, représentés par des porte-parole dont nous avons déjà pu entendre les interventions aujourd’hui, nous nous sommes englués dans une lutte idéologique à mort afin de déterminer ce que doit être l’objectif principal de la Banque centrale européenne, au lieu d’adopter une approche plus pragmatique?


I am very envious of the fact that you have got this magnificent structure here and not in Dartmouth.

Je vous envie d'avoir ce magnifique établissement ici et non à Dartmouth.




Anderen hebben gezocht naar : fact     not have     familiar with most     centralized union structure     union structure here     given the fact     legislation have     warp speed here     one in fact     don't have     silo effect here     but in fact     we have     has already gone     always structured     since i have     possibly the most     have been here     the fact     delighted     have     magnificent     got to have     very     lamentable fact     hear here     fact that you have got this magnificent structure here     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that you have got this magnificent structure here' ->

Date index: 2024-06-25
w