Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feel very uncomfortable discussing them because » (Anglais → Français) :

As much as the amendments may or may not meet our objections and concerns, I feel very uncomfortable discussing them because, by supporting them - and I hope you will dispel this concern - and endorsing them, I will be party to an action which in effect would also make me an intervenor in a court action.

Que les amendements répondent ou non à nos objections et à nos préoccupations, je trouve très gênant d'en discuter parce que, si je les appuie - et j'espère que vous allez dissiper cette inquiétude -, et les entérine, je participerai à une mesure qui, en fait, m'associerait à un procès en cours.


If we look at just one group, that is young adults, and we ask young adults why they do not access mental health services, they will often tell us it is because they are in large hospitals, because they are in settings that they feel very uncomfortable going to The way we position our services often dictates that they will not use them very effectively.

Si nous ne prenons qu'un seul groupe, c'est-à-dire les jeunes adultes, et que nous demandons à ces derniers pourquoi ils n'ont pas recours aux services de santé mentale, ils répondront très souvent que c'est parce que ces services se trouvent dans les grands hôpitaux, c'est-à-dire dans des endroits où ils ne se sentent pas à l'aise.


These are the reasons that we in Ontario feel very uncomfortable about transferring any additional funds to the Government of Ontario because we are not satisfied that the moneys will be used for what they were intended.

Ce sont les raisons pour lesquelles nous, en Ontario, nous voyons d'un très mauvais oeil le transfert d'autres fonds au gouvernement de l'Ontario, car nous ne sommes pas persuadés que l'argent sera utilisé pour les fins prévues.


If we look at just one group, that is young adults, and we ask young adults why they do not access mental health services, they will often tell us it is because they are in large hospitals, because they are in settings that they feel very uncomfortable going to.

Si nous ne prenons qu'un seul groupe, c'est-à-dire les jeunes adultes, et que nous demandons à ces derniers pourquoi ils n'ont pas recours aux services de santé mentale, ils répondront très souvent que c'est parce que ces services se trouvent dans les grands hôpitaux, c'est-à-dire dans des endroits où ils ne se sentent pas à l'aise.


The last questions are usually the ones I remember the best, so I will briefly respond to them, because they relate very clearly to the issues that we discussed. What is the Council discussing?

Les dernières questions sont habituellement celles dont je me souviens le mieux; j’y répondrai donc brièvement, parce qu’elles sont très clairement liées aux problèmes dont nous avons parlé. De quoi le Conseil discute-t-il?


I believe that this was not good advice because encouraging a country to prove itself to be vindictive, or in any event decided in its resistance, when it is not given the means, does not sit very well with me. I felt, together with the government, that, not only were they very unfortunate, because there were victims and because Georgians were in the streets not knowing which saint to pray to, but that there was also something like a feeling of abandonment amon ...[+++]

Je crois que ce n'était pas un bon conseil parce qu'encourager un pays à se montrer vindicatif, ou en tout cas décidé à résister, quand on ne lui en donne pas les moyens, cela ne me paraît pas bien et j'ai senti avec le gouvernement là-bas, que non seulement ils étaient évidemment très malheureux, et puis qu'il y avait des victimes et que les Géorgiens étaient dans la rue et ne savaient pas à quel saint se vouer, mais qu'il y avait aussi quelque chose comme un sentiment d'abandon chez eux.


Mr President, it has been a very passionate discussion and I completely understand why because, as I said before, we all feel a great frustration.

- (EN) Monsieur le Président, le débat a été passionné et je comprends parfaitement pourquoi: comme je l’ai indiqué précédemment, nous ressentons tous une grande frustration.


It is very important that when we have this debate we look at the true facts and discuss them in a proper way, because unless we solve these problems others will use them for their own purposes.

Il est essentiel lors de ce débat de regarder les faits tels qu’ils sont et d’en débattre correctement, parce qu’à moins de régler ces problèmes, d’autres les utiliseront à leurs propres fins.


This is also an important directive, however, because now, when we are so concerned about the indifference of European citizens – who do not turn out to vote, who feel that Europe is very distant from them and who do not know whether Brussels is anything more than a place which produces what they perceive to be obligations – this is a good example of what our citizens really feel and understand to be the case.

Mais il s'agit également d'une directive importante parce que, maintenant, alors que l'indifférence des citoyens européens nous préoccupe tant - ils ne se rendent pas aux urnes pour voter, l'Europe leurs semble lointaine, ils ne savent pas que Bruxelles est autre chose qu'un endroit d'où provient ce qu'ils perçoivent comme des charges -, ceci est un bon exemple de ce que les citoyens entendent et comprennent réellement.


I feel very uncomfortable making a recommendation on something that some of us are not qualified to discuss.

Je ne me sens pas à l'aise de formuler une recommandation sur un aspect que certains d'entre nous ne connaissons pas suffisamment pour en discuter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel very uncomfortable discussing them because' ->

Date index: 2022-12-07
w