Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fiduciary should never place itself " (Engels → Frans) :

Changes taking place around the world affecting work, skills demand and societies have never been so rapid; the EU should therefore encourage the Member States to adapt their education systems to this new reality.

Les changements mondiaux affectant le travail, la demande de compétences et les sociétés n’ont jamais été aussi rapides et l’Union européenne doit dès lors encourager les États membres à adapter leurs systèmes éducatifs à cette nouvelle réalité.


However, it would be illusory to believe that European programmes could bear the main burden of promoting language learning and linguistic diversity; nor should they: the funding allocated to them can never take the place of direct investment at national, regional and local level in educational infrastructure, in appropriate class sizes, in the training of teachers, or in international exchanges, for example.

Il serait toutefois illusoire de croire que les programmes européens peuvent supporter l'essentiel de la charge financière que représente la promotion de l'apprentissage des langues et de la diversité linguistique; ils n'ont du reste pas à le faire: les financements qui leur sont attribués ne peuvent jamais servir à remplacer les investissements nationaux, régionaux et locaux directs en matière d'infrastructure éducationnelle, de dimensionnement approprié des classes, de formation des enseignants ou d'échanges internationaux, par exemple.


Having regard to the rapidity with which deployment of equipment and staff would need to take place in particular at areas of the external borders facing sudden large inward migratory flow, the Agency should also be able to deploy its own technical equipment which it should acquire itself or in co-ownership with a Member State.

Eu égard à la rapidité avec laquelle le déploiement des équipements et du personnel devrait avoir lieu notamment dans des zones des frontières extérieures confrontées à d'importants afflux migratoires soudains, l'Agence devrait également pouvoir déployer ses propres équipements techniques, qu'elle devrait acquérir en propre ou en copropriété avec un État membre.


Where there is a recognised need to maintain or promote the development of a breed on a certain territory, or in the case of an endangered breed, the competent authority should itself have the possibility to carry out, on a temporary basis, a breeding programme for that breed, provided that no breeding programme is already effectively in place for that breed.

En cas de besoin avéré de maintenir ou promouvoir le développement d'une race sur un territoire donné ou dans le cas d'une race menacée, l'autorité compétente devrait avoir la possibilité de mener, à titre temporaire, un programme de sélection de cette race, pour autant qu'il n'existe pas de programme de sélection effectivement en place pour cette race.


(19)Having regard to the rapidity with which deployment of equipment and staff would need to take place in particular at areas of the external borders facing sudden large influxes of migratory flow, the European Border and Coast Guard Agency should also be able to deploy its own technical equipment which it should acquire itself or in co-ownership with a Member State.

(19)Eu égard à la rapidité avec laquelle le déploiement des équipements et du personnel devrait avoir lieu sur certaines parties des frontières extérieures confrontés à d'importants afflux migratoires soudains, l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes devrait également pouvoir déployer ses propres équipements qu'elle doit acquérir elle-même ou en copropriété avec un État membre.


Allowance should be made, therefore, for a degree of flexibility in the case of inspections of vessels at anchor. However the fact that a ship calls at night should not, of itself, mean that an inspection does not take place.

Il convient donc de prévoir une certaine flexibilité pour la réalisation des inspections dans les mouillages. Cependant, le fait qu'un navire fasse escale pendant la nuit ne devrait pas, en soi, signifier qu'aucune inspection ne doit avoir lieu.


Once again, it is clear that the vessel should never have been allowed to sail and that all governments need to get together to devise an international treaty on arms transfers as soon as possible because, unfortunately, there are many places in the world like Zimbabwe, which should never be allowed to receive arms or munitions of any description.

Une fois de plus, il est évident que ce bateau n’aurait jamais du avoir l’autorisation de naviguer et que tous les gouvernements doivent se réunir aussi rapidement que possible pour élaborer un traité international sur le transfert d’armes car malheureusement, il existe dans le monde beaucoup d’endroits semblables au Zimbabwe qui ne devraient en aucun cas être autorisés à recevoir des armes ni des munitions de quelque sorte que ce soit.


I would agree that health should be taken out of this directive; it should never have been there in the first place, and many of us look forward to a speedy proposal from the Commission on the issues of patient mobility and not service mobility, which is why it should not have been in the directive in the first place.

Je suis d’accord que la santé soit exclue du champ d’application de cette directive; elle n’aurait jamais dû s’y trouver initialement et bon nombre d’entre nous attendent que la Commission soumette rapidement une proposition sur la problématique de la mobilité des patients et non sur la mobilité des services, raison pour laquelle elle n’aurait jamais dû se trouver initialement dans le champ d’application de la directive.


Mr President, I believe that the European Parliament must responsibly assume its powers for safeguarding human rights and should never confine itself to simply transcribing the opinions of third parties.

Monsieur le Président, je pense que le Parlement européen doit assumer de manière responsable ses compétences en matière de protection des droits de l’homme et qu’il ne peut nullement se limiter à transcrire tout court les jugements de tiers.


(f) Maintains that a fair and proper separation should be established between the tasks for which the Commission is directly responsible and those which could be assigned to external private bodies; considers that the Commission should never allow itself to lose control under any circumstances when it makes use of outside organizations;

(f) réaffirme la nécessité de parvenir à distinguer équitablement et correctement entre les fonctions relevant directement de la compétence de la Commission et les tâches qui peuvent être confiées à des organismes privés et extérieurs. Le recours à des organisations extérieures ne devrait en tout état de cause jamais impliquer une perte de contrôle pour la Commission;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fiduciary should never place itself' ->

Date index: 2024-10-23
w