Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
My first question deals with something quite different.

Vertaling van "first question deals with something quite different " (Engels → Frans) :

My first question deals with something quite different.

Ma première question est tout autre.


Judging from my past research on international parliaments in general and international parliamentary assemblies—something quite different—I think it can be expected that this institution would devolve mechanisms to other sub-institutions and specialized sub- groups to deal with particular issues identified by regional MPs in their discussions.

D'après les recherches que j'ai effectuées au cours des dernières années sur les parlements internationaux en général et les assemblées parlementaires internationales—ce qui est autre chose encore—, je crois qu'on peut s'attendre à ce que cette institution dévolue des mécanismes à d'autres sous-institutions et sous-groupes spécialisés pour traiter de tel ou tel problème que ces députés régionaux auront identifiés lors de leurs discussions.


Ms. Janet Dench: Regarding the first question, I think that in different countries, there is a great variety of ways of dealing with refugees.

Mme Janet Dench: Pour la première question, je pense qu'au sein des différents pays, il y a une grande diversité dans la façon dont les réfugiés sont traités.


We are dealing with something quite different here: displaying a crucifix is not just a matter of faith in our culture, but something much more important, something with a universal value.

Ici, la situation est différente: la présence d’un crucifix n’est pas uniquement une question de foi dans notre culture, mais quelque chose de bien plus important, qui a une valeur universelle.


Overall, there are aspects that, particularly in line with.the resolution in the United Nations wasn't dealing with a banning; the resolution was dealing with something quite different from what was reported publicly through the media, through different ENGOs, and those particular areas.

Dans l'ensemble, il y a des aspects qui, notamment dans le contexte de.la résolution des Nations Unies ne visait pas une interdiction; il s'agissait de mesures bien différentes de ce qui a été rapporté dans les médias, par le truchement de différentes ONG environnementales et par les intervenants de ces secteurs.


It really would be a paradox of European cultural tradition if something that could be so beneficial to us, clearly setting out a position quite different from China in the way it deals with its ancient culture, or from the United States with its historically small repository of cultural sites, were to be seen in the final analysis as an extremely b ...[+++]

Il serait tout à fait contraire à notre tradition culturelle européenne qu’une initiative censée nous être très profitable se borne à n’être en fin de compte qu’un moyen bureaucratique et extrêmement complexe de créer de l’emploi pour des néophytes; cette tradition commune nous démarque clairement de la Chine dans sa façon de gérer sa culture ancestrale, ou encore des États-Unis dont le répertoire de sites historiques et culturels reste très limité.


We can say that there can be a reasonable case made with respect to the Atlantic accord because it is a fairly specific bill that deals with something quite different and quite unusual, pertaining only to the treasuries of two provinces, really, although the Atlantic economy in general will benefit, there is no question.

L'Accord atlantique est justifiable, car il s'agit d'un projet de loi relativement précis, qui traite d'une situation très différente et très inhabituelle, qui a des incidences financières pour seulement deux provinces, même si, en fait, l'économie atlantique en général en bénéficiera, et cela est indéniable.


I do believe, though, that we must not let go of one very striking point, something that has been a particular motivating force behind what we have been doing over the last few days, that being the question of what our attitude is towards ourselves and all the things we have brought into being over the last 50 years, and whether we are willing to justify them to those who are desirous of accession to the EU. The reason why I say this with a great deal of passio ...[+++]

Je crois toutefois que nous ne devons pas oublier un point essentiel, quelque chose qui nous a servi de force motrice ces derniers jours, à savoir la question de notre attitude vis-à-vis de nous-mêmes et de tout ce que nous avons réalisé en cinquante ans, et celle de savoir si nous voulons justifier tous ces acquis face à ceux qui souhaitent adhérer à l’UE. Si je dis cela avec tant de passion, c’est parce que je sais d’expérience, en particulier des conversations avec la Turquie, que nous pouvons utiliser la même terminologie mais penser à d ...[+++]


- However, at the political level the situation is quite different, and we first wish to ask the key question: do we have sufficient experience to enable us to evaluate the effectiveness of the Lamfalussy process and, on that basis, to give an opinion on the extension of the process to the whole of the financial services sector?

- Sur le plan politique il en va tout autrement, et notre question préalable majeure est: bénéficions-nous d'une expérience suffisante pour nous permettre d'évaluer l'efficacité du processus Lamfalussy et nous prononcer, sur cette base, sur son extension à l'ensemble des services financiers ?


First of all, it is quite clear that Mr Schulz was speaking on behalf of his group. Mr Schulz spoke and put questions on behalf of the Group of the Party of European Socialists, and did so with a great deal of courtesy and moderation.

Premièrement, il est très clair que M. Schulz a parlé et pose des questions au nom du parti des socialistes européens et ce, d'une manière très polie et modérée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first question deals with something quite different' ->

Date index: 2021-10-10
w